Tuesday, 29 September 2020

Alcestis - Euripides

Alcestis ( Ancient Greek:  Ἄλκηστις)

Alcestis was Euripides’ earliest dated surviving play, produced in 438 BC for the City Dionysia. 

Setting: 
Outside the palace of Admetus [represented by the skene] at Pherae , Thessaly

Dramatis Personae:

Apollo – [god of prophecy and shepherd to Admetus]
Thanatos [Death]
Chorus  [Elders of Pherae]
Maid [Alcestis’ attendant]
Alcestis [Wife of Admetus and daughter of Pelias, ruler of Iolcus in Thessaly]
Admetus [Husband of Alcestis and son of Pheres, king of Pherae, in Thessaly]
Boy [son of Alcestis and Admetus – named Eumelus in Homer]
Sister [of Eumelus]
Heracles [house guest of Admetus]
Pheres [Admetus’ father, retired king of Pherae]
Slave [Admetus' slave]

Summary:

Prologue [Lines 1–76]

Apollo enters. The god tells the audience that in revenge for the death of his son Asclepius who had been slain by Zeus's lightning bolts and he, in turn, had killed the Cyclopes which had forged them. For this crime Zeus forced him to become a shepherd in the service of King Admetus. Apollo continues telling the audience that, because Admetus has been such an excellent and hospitable friend, and such a pious person, he has decided to reward him. He tricked the Fates to allow him to live and to have a replacement mortal human to die in his stead when his time was due. There was, however, one condition: the substitute mortal human must be willing to become this victim. However, only his wife Alcestis had consented to be his replacement. 

Thanatos enters. But Apollo cannot persuade him to put off the date of Alcestis' death. However, he does foresee that Heracles will save the day. Thanatos exits the stage into the palace. Apollo disappears. 

Parodos [Lines 77–135]
The Chorus march into the orchestra singing an ode wondering if Alcestis was still alive and praising her for her willingness to die in her husband's stead. They know not whether they should weep or not, and question the silence in the palace. They remark that Admetus has slain beasts on all the altars of the gods.

Episode 1 [Lines 136–212]
Alcestis’ slave woman enters. She describes how her mistress had made preparations for her death, saying that she has bathed and dressed herself, and hung garlands on all the altars in the house. She  prayed before them and flung herself down upon her marriage bed, and wept;  she kissed her children goodbye, and all the servants in the house had wept with compassion for their queen and she had given her hand to each of them.

Stasimon 1 [Lines 213–237]
The Chorus sing an ode appealing to Zeus and Apollo to try to save Alcestis. And then a lament  commiserating with Admetus over the imminent loss of his wife.

Episode 2 [Lines 238–434]
As Alcestis is about to die, Admetus laments his impending loneliness. She makes him promise never to remarry. She bids her farewells to her children and he promises to mourn her for the rest of his life. She dies. The body of Alcestis carried into the palace, followed by her children and the servants.)
Admetus imposes a year of mourning on the people under his rule, to be observed with shaving of the head and the wearing of black robes. 

Stasimon 2 [Lines 435–475]
The Chorus sings an ode in praise of Alcestis, imagining how she will become renowned in choral song all across the Hellenic world, and that she had been the bravest of wives ever to have crossed the lake with Charon in his ferry.

Episode 3 [Lines 476–567]
Heracles stops by at Admetus’ palace. He is on his way to Thrace to steal the man-eating horses of Diomedes, one of his Labours. [The very nature of the play seems to change from being one of tragedy to one now of  being a satyr play.] When Heracles asks him why he is mourning, Admetus does not  immediately reveal to him that it is Alcestis who has died. Heracles tells Admetus that he knows that Alcestis had undertaken to die in his stead.  Admetus says that the person who has died is not Alcestis, but an outsider. Heracle tells Admetus not to mourn her before she dies, but to await for the time. When Heracles suggests he should stay with someone else, Admetus refuses to let him go, telling Heracles that the dead are dead and he was to go on in. Ademtus orders his servants to entertain Heracles in the guest quarters, a part of the palace which is not in mourning. When the Chorus questions his decision, Admetus responds to them that he cannot afford to lose a friend.

Stasimon 3 [Lines 568–605]
The Chorus sing the praises of Admetus’ hospitality towards Apollo and how pleased that god had been to have lived in his house, that the noble and good must both be wise and predisposed to do the right thing.  And how Admetus had continued to remain hospitable accepting other guests despite the recent death of his wife. 

Episode 4 [Lines 606–961]
Admetus' father, Pheres, enters. Admetus and his father argue [agon]. Pheres and Admetus both accuse one other of  hanging onto life for too long. They each call one other cowards for having let Alcestis die too young. Admetus refuses the gift from his father of funeral goods for her. Pheres exits, and then Admetus exits with the Chorus to attend to Alcestis' funeral.

A servant enters and remarks how rude Heracles had been to stay as a guest when he had seen his master,  Admetus, was in mourning, and how raucous and drunk he had become after having a few cups of wine. Heracles enters. He finally learns from the Servant that it is Alcestis who has died. The Servant exits. Heracles makes a speech  and exits the stage saying he will now to go down into the Underworld, and talk to the master and mistress of that realm; and bring her back.

Stasimon 4 [Lines 962–1005]
The Chorus sing of the inevitability of death. And describe Alcestis as the best of all women to whom Admetus had been joined in marriage. And that Admetus can still love and honour the memory of her.

Exodos [Lines 1006–1163]
Heracles comes back on stage leading in with him a veiled but silent woman. He claims he won her in an athletic competition. He describes her as Admetus' new woman. He allows Admetus gradually to realise and learn [recognition scene] that she is in fact, his wife, Alcestis who has been brought back from the dead. Heracles departs, Admetus and Alcestis enter the palace. The Chorus sing out the the surprise ending.

References


Euripides: Alcestis (Ἄλκηστις) - - Major Reference Works - Wiley Online Library

Alcestis - Course Hero

Alcestis by Euripides - GreekMythology.com

ALCESTIS - EURIPIDES : PLAY, SUMMARY & ANALYSIS - Greek Mythology - Classical Literature

Alcestis - Ancient History Encyclopedia

Alcestis (play) - Wikipedia

Alcestis - Wikipedia

Alcestis - GreekMythology.com

Admetus - GreekMythology.com

Heracles - Wikipedia


Donald J. Mastronarde (1 April 2010). The Art of Euripides: Dramatic Technique and Social Context. Cambridge University Press. pp. 227–. ISBN 978-1-139-48688-0.

Laura K. McClure (17 January 2017). A Companion to Euripides. The Alcestis and Genre: John Wiley & Sons. pp. 62–. ISBN 978-1-119-25750-9.

GREGORY, J. (2006). GENRE AND INTERTEXTUALITY: SOPHOCLES' ANTIGONE AND EURIPIDES' ALCESTIS. Bulletin of the Institute of Classical Studies. Supplement, (87), 113-127. from http://www.jstor.org/stable/43768113

Ancient Greek Versions

Euripides Alcestis - Internet Archive editit A. Garzya

Alcestis: D.J. Conacher - Internet Archive   Aris & Phillips Classical Texts

Euripides, John Milner, and Wilhelm Dindorf. The Alcestis of Euripides: Chiefly From the Text of Dindorf, With English Notes, Critical And Explanatory, for the Use of Schools. A new ed. London: Lockwood & co., 1875.

https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.$b257373&view=1up&seq=7

Euripides, Alcestis - Perseus Digital Library

Alcestis : D.J. Conacher - Internet Archive

Euripides (1857). Theodore Woosley (ed.). The Alcestis of Euripides. James Munroe.

Euripides (2003). Euripides' Alcestis. University of Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-3458-1.

Translations

Euripides, Alcestis - tr David Kovacs - Perseus Digital Library

Euripides (19 April 2013); ed. David Grene and Richard Lattimore (tr). Euripides I: Alcestis, Medea, The Children of Heracles, Hippolytus. University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-30934-7.

Alcestis by Euripides - Project Gutenberg

The Alcestis of Euripides, Translated  by Gilbert Murray into English Rhyming Verse

Alcestis. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray - Internet Archive

The Internet Classics Archive - Alcestis by Euripides

Euripides; Edward Philip Coleridge (tr.) (18 October 2018). The Plays of Euripides: Rhesus. Medea. Hippolytus. Alcestis. Heracleidae. the Suppliants. the Trojan Women. Ion. Helen. Creative Media Partners, LLC. ISBN 978-0-343-76911-6.

Saturday, 26 September 2020

Seven Against Thebes - Aeschylus






Produced in 467 BC
In Ancient Greek Ἑπτὰ ἐπὶ Θήβας (Hepta epi Thēbas); also known as Septem Contra Thebas in Latin


Mythical Background


Homer Odyssey 11.260-265




"Next to her I saw Antiope, daughter to Asopus, who could boast of having slept in the arms even of Jove himself, and who bore him two sons Amphion and Zethus. These founded Thebes with its seven gates, and built a wall all round it; for strong though they were they could not hold Thebes till they had walled it."




Pausanias: Description of Greece - 9.5.12-14

Polyneices retired from Thebes while Oedipus was still alive and reigning, in fear lest the curses of the father should be brought to pass upon the sons. He went to Argos and married a daughter of Adrastus, but returned to Thebes, being fetched by Eteocles after the death of Oedipus. On his return he quarrelled with Eteocles, and so went into exile a second time. He begged Adrastus to give him a force to effect his return, but lost his army and fought a duel with Eteocles as the result of a challenge.

Both fell in the duel, and the kingdom devolved on Laodamas, son of Eteocles; Creon, the son of Menoeceus, was in power as regent and guardian of Laodamas. When the latter had grown up and held the kingship, the Argives led their army for the second time against Thebes. The Thebans encamped over against them at Glisas. When they joined in battle, Aegialeus, the son of Adrastus, was killed by Laodamas but the Argives were victorious in the fight, and Laodamas, with any Theban willing to accompany him, withdrew when night came to Illyria.

The Argives captured Thebes and handed it over to Thersander, son of Polyneices.

Dramatis Personae:
Eteocles – ruler and king of Thebes
Scout [Spy for Thebes]
Chorus of Theban Maidens
Messenger/Herald
Polyneices – brother of Eteocles, [appears on stage only as a corpse]
[Antigone – sister of Eteocles]
[Ismene – sister of Eteocles]
[Heralds]

Setting: The Acropolis of Thebes. There are some simple effigies of gods on pedestals. The Acropolis overlooks the plains of Thebes in the distance. Time is before dawn.

Summary:

Prologue  [Lines 1–77]:
Eteocles addresses the citizens of Thebes as leader of the city, and descendant of Cadmus, its founder.  He tells of how auguries have prophesied of a violent assault upon the city which is to be made that very night  He urges all citizens to take their stand on the parapets in her defence and prepare for a siege.  

A Scout/Spy enters bringing news that seven fearsome warriors from Argos have come each with their forces and are now preparing to attack, and how each of them has been assigned one to each of the seven gates of Thebes. He reports that Adrastus, leader of the attacking forces [and the father-in-law to Polyneices] and the other Argive chieftains, have sworn to put to rights the injustice done to Polyneices by Eteocles.

Eteocles prays to Zeus and the Furies [Erinyes] to protect his city from them so that it might avoid destruction.

Parodos [Lines 78–181]:
The Chorus of Theban Maidens sing in a hysterical fashion in the fear which has been caused by hearing the approaching army, and the clashes of war, and the forthcoming siege. They turn to embrace the effigies of the gods [on the acropolis] with cries and appeals for help.

Episode 1 [Lines 182–286]:
Eteocles expresses his contempt for the weakness of women and orders them to be silent lest they spread panic amongst the citizens of Thebes. They remark that they face slavery, and that Fate will be the same for all inhabitants whether they be male or female. They agree to direct their prayers more to raise the morale of the defenders of the city.

Eteocles promises to make abundant sacrifices to the guardian gods of  the city, and to cover their shrines with spoils captured from the enemy. He leaves the stage to station six Theban champions to guard six of the gates of  the city whilst he himself proposes to guard the seventh.

Stasimon 1 [Lines 287–368]:
The Chorus continue to express their fears for the city's destruction. Their lament depicts the miseries of a captured city. 

Episode  2 [Lines 369–719]:
Enter Eteocles and the Spy. This episode is known as the Shield Scene.  During this scene there is a pairing of the Argive attackers and each with a Theban defending champion. It is an extended dialogue explicitly concerned with visual and verbal symbols. The symbols on the shields of the attackers are interpreted by Eteocles to be representative of the hubris and arrogance of each of the warriors concerned.

The scene is divided into seven pairs of speeches. The Scout [Spy] lists the identity of each of the seven attacking warriors assigned to lead the attack, one to each of Thebes’ seven gates, describing the blazon on each their shields. Eteocles then interprets the image on each, attempting to deflect its threat to the city.  He then assigns an appropriate Theban champion to match each one of the Argive attacking warriors. After every pair of speeches, the Chorus responds briefly wishing success to the defender or death to the attacker. When Eteocles assigns himself to fight against his brother, Polyneices, at the seventh gate, the Chorus tries unsuccessfully to discourage him from making this mistake. They remark that it is an extremely bad omen were a brother to shed the blood of a kinsman.

The seven attackers and defenders of each gate in the play are:





GateArgive AttackerTheban DefenderSymbol/Omen on Shield of Attacker
Gates of ProetusTydeusMelanippusNight
Electran GatesCapaneusPolyphontesFire
Neistid GatesEteoclusMegareusTower
Gates of Athena OncaHippomedionHyperbiusTyphoeus
Borraean GatesParthenopeusActorSphinx
Homoloid GatesAmphiarausLasthenes    -
The tomb of AmphionPolyneicesEteoclesJustice

Tydeus bears upon his shield the full moon, "the eye of the night".

Capaneus has upon his shield an unarmed man bearing a torch to set fire to the city.

Eteoclus has a figure climbing a tower by means of a scaling ladder.

The attacker Hippomedion, bears the image of Typhon on his shield; to match it the defender Hyperbios has the figure of Zeus.

Parthenopaios has a figure of the Sphinx  on his shield. She represents the 'shame of Thebes', and below her is depicted a Theban warrior grasped in her claws.

Amphiaraus' shield is blank. There is no omen on it to be interpreted.  

Polyneices has the figure of Justice on his shield with a motto saying, "I will bring this man back from exile."

Stasimon 2 [Lines 720–791]:
The Chorus sing of the transgressions made against the gods by the house of Labadacus and his descendants, how his son Laius had disobeyed the god Apollo of the Delphic oracle and his warning and prohibition not to beget children, and also of Oedipus’ prophetic curse upon his own sons, Polyneices and Eteocles, namely that each would kill the other one in a battle using iron swords made in Scythia. 

Episode 3 [Lines 792–821]:
The Spy returns to report that the enemy has been successfully repulsed from six of the city gates, and that the Thebans have successfully defended their city. He announces that the city is now safe, but he also brings the news that the brothers have each killed the other one at the seventh gate.

Stasimon 3 [Lines 822–874]:
The Chorus lament the curse on the house of Oedipus and how it has brought about the deaths of the two brothers,

[Lines 861-874 are believed by scholars to have been added by later writers.] 
[The arrival of Antigone and Ismene, sisters of the dead brothers are announced].

Antiphonal Dirge and [Original] Exodos [Lines 875–1004]:
The Chorus splits into two groups each of which sings in alternate strophes lamenting the deaths of the two brothers.

Finale [Lines 1005–1078]:
[The lines of this Finale are believed by scholars not to have been written by Aeschylus but were added by other writers some 50 years later because of the popularity of Sophocles' play, Antigone. The ending of  Seven against Thebes was altered about fifty years after Aeschylus' death to act as a kind of lead-in for the plot in the famous Sophoclean play.]
[A Herald enters announcing a decree which has been made by the Theban Elders prohibiting burial for Polyneices, and how Eteocles is to be buried with full honours. Antigone rejects this, vowing immediately that she will defy this edict regardless of the consequences to herself. The Chorus divides into two halves. Half the Chorus says it will support Antigone and her cause. The other Half-Chorus says it will support the decision and edict of the Elders.] 

References

Seven Against Thebes - Wikipedia

Seven Against Thebes - Encyclopedia.com

Seven Against Thebes by Aeschylus - GreekMythology.com

Aeschylus: Seven Against Thebes (Ἑπτά ἐπὶ Θήβας) - Wiley Online Library

Aeschylus-Seven-Against-Thebes.pdf - Kosmos Society

ATHENA TITLES & EPITHETS - Ancient Greek Religion

Adrastus - GreekMythology.com

Labdacus - Wikipedia

Greek & Roman Mythology - The House of Thebes

Amphion and Zethus - Oxford Classical Dictionary

Greek Mythology References
 
Argive Attackers
  Tydeus
  Capaneus
  Eteoclus
  Hippomedon
  Parthenopeus
  Amphiaraus 
  Polyneices

 Theban Defenders
  Melanippus
  Polyphontes
  Megareus
  Hyperbius
  
Actor
  Lasthenes
  
Eteocles

Froma I. Zeitlin (2009). Under the Sign of the Shield: Semiotics and Aeschylus' Seven Against Thebes. Lexington Books. ISBN 978-0-7391-2589-2.

Seven against Thebes. The Tragedy of War
Author(s): Thomas Rosenmeyer
Source: Arion: A Journal of Humanities and the Classics , Spring, 1962, Vol. 1, No. 1 pp. 48-78
Published by: Trustees of Boston University; Trustees of Boston University through its publication Arion: A Journal of Humanities and the Classics
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/20162766

Aeschylus: Seven against Theb    es: Torrance, Isabelle C - Internet Archive

Memory in Aeschylus' Seven "Against Thebes"
Author(s): Jerome Mazzaro
Source: Comparative Drama, Summer 1984, Vol. 18, No. 2 (Summer 1984), pp. 118-136
Published by: Comparative Drama
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/41153115

The Seven against Thebes as Propaganda for Pericles
L. A. Post
The Classical Weekly
Vol. 44, No. 4 (Dec. 11, 1950), pp. 49-52 (4 pages)
Published By: The Johns Hopkins University Press
https://doi.org/10.2307/4342813
https://www.jstor.org/stable/4342813

The Power of Words in the Seven against Thebes
Author(s): H. D. Cameron
Source: Transactions and Proceedings of the American Philological Association, Vol. 101 (1970), pp. 95-118
Published by: The Johns Hopkins University Press
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/2936042

Roisman Hanna M. The Messenger and Eteocles in the Seven against Thebes. In: L'antiquité classique, Tome 59, 1990. pp. 17-36. DOI : https://doi.org/10.3406/antiq.1990.2278
www.persee.fr/doc/antiq_0770-2817_1990_num_59_1_2278

Pausanias Description Of Greece Vol-4 Book IX Boeotia : W H S Jones :  Internet Archive

The Princeton Encyclopedia of Classical Sites: Richard Stillwell - Internet Archive https://bit.ly/3o8xoaB


Greek Versions

The Seven Against Thebes of Aeschylus - Paley

Aeschylou hepta epi Thebas: The Seven against Thebes of Aeschylus - Google Books Verrall

Aeschylus (1864). Aeschyli Septem contra Thebas. The seven against Thebes, from the text of Dindorf's third ed., ed. by J. Davies.

Les sept contre Thèbes / Eschyle ; [expliqués, annotés et revus pour la traduction française, par M. Materne,...] | Gallica

Sieben gegen Theben : Aeschylus - Internet Archive   Teubner

Aeschylus, Seven Against Thebes Perseus Digital Library

Translations

The Internet Classics Archive - The Seven Against Thebes by Aeschylus

Seven Against Thebes - Gutenberg

The seven against Thebes of Aeschylus (1900 edition) | Open Library  tr. Edwyn Bevan

Aeschylus (1897). Aeschylus' Prometheus Bound and the Seven Against Thebes. Library of Alexandria. pp. 38–. ISBN 978-1-4655-0469-2.

AESCHYLUS, SEVEN AGAINST THEBES - Theoi Classical Texts Library Translated by Smyth, Herbert Weir

Aeschylus; Phillip Vellacott (trans.) (1961). Prometheus Bound and Other Plays. Penguin Books Limited. ISBN 978-0-14-044112-3.

Aeschylus; Alan H. Sommerstein (tr.) (26 November 2009). The Persians and Other Plays: The Persians / Prometheus Bound / Seven Against Thebes / The Suppliants. Penguin Adult. ISBN 978-0-14-044999-0.    

Friday, 25 September 2020

Episode

Epeisodion (Ancient Greek: ἐπεισόδιον)

In ancient Greek drama an episode is an interlude or section alternating with the stasimon, especially in tragedy, varying in number from three to six and containing the main action of the drama.



References

Episode - Wikipedia

Monday, 21 September 2020

The Persians - Aeschylus

 First performed in 472 BC, Persians by Aeschylus is the oldest extant Ancient Greek play.


Setting:
The Royal Palace of the the Persians at Susa, a few months after the Battle of Salamis [September 480 BC], which the Persians had lost. The Skene represents the tomb of Darius the Great [Xerxes' father].

Dramatis Personae:
Chorus of Persian Elders
Queen Atossa [mother of Xerxes, wife of Darius, queen mother of Persia]
The Ghost of Darius [the previous Persian king]
Messenger
Xerxes [king of kings Persia]

Summary:

Parodos [Lines 1-154]
Enter The Chorus of Persian Elders. They sing how they have been appointed by their rank to watch over the Persian Empire in the absence of King Xerxes, and how they cannot go to war because of their age.. They chant how Xerxes has summoned a vast and glorious army and navy, recruited from all over the Persian Empire, and taken it to Greece to avenge his father, the dead King Darius, for his defeat at the Battle of Marathon. They sing of their anxiety for the huge land and sea forces that have been sent. They sing of the crossing that Xerxes has made with his army at the Hellespont. And they praise its glory. They sing of the blindness that befalls every mortal, and the loneliness of the Persian women who have been left behind.


Enter Atossa (line 147) They make obeisance to her.

Episode 1 [Lines 155-531]
Atossa is also anxious. She tells of a dream she has had in which her son Xerxes had yoked two beautiful women in fine garb to his chariot, one dressed as a Persian and the other as a Dorian Greek. One was obedient to the tug of the reins and the other struggled in her harness. Her son was then thrown to the ground because the woman in the Greek dress had recalcitrantly tripped up and overturned the chariot.  This dream was further reinforced by another vision which she had seen at the sacrificial altar at Darius' tomb, of a falcon attacking a frightened eagle. The eagle was defenceless. She saw these dreams and visions as being ominous.

The Chorus advise her to make further sacrifices to the gods, and to summon the ghost of Darius for his prudence. She seeks answers from the leader of the chorus for news about the war, enquiring where Attica is. She curious to know why Xerxes would be at all interested in an insignificant land which is so far off. She learns of its richness from silver mines, military might and its democratic system of government,

A messenger enters. He announces that Xerxes huge fleet has all been destroyed except for a handful of ships, defeated at the sea battle of Salamis: the shores of that island are now strewn with large numbers of bodies all miserably done to death, The Chorus of Elders lament the losses. Atossa presses the messenger for more details, The messenger tells her that the Greeks had only 300 ships, whereas the Persians had over 1207. The Persians, as they outnumbered the enemy, believed they should have won. She is comforted to learn that her son Xerxes, who had watched the battle from a safe vantage point on a high hill on the land, has survived. The messenger delivered a long list of chiefs, warriors, and troops who will not be coming back home.

Stasimon 1 [Lines 532-597]
The Chorus of Elders sing that it was the gods who brought about the defeat of the Persian fleet. And of how Xerxes had led his men off to foreign lands to die. They lament how king Darius' work had now all been for nothing, that the power of the Persian king is now gone; that the people of the Empire will no longer pay tribute to him or obey him.

Episode 2 [Lines 598-622]
In the second episode the grieving Queen prepares an offering to the gods of the Underworld, hoping that this would bring back the ghost of the late king Darius back to his palace. Just a few years after his death, Persia seems to need his wisdom and military prowess now more than ever.

Stasimon 2 [Lines 623 - 680]
The Chorus sings an ode to summon up the spirit of  Darius. They sing of how great the Persian empire once was in the time of the late king Darius.  They sing of its former glory. They list all the lands of the Empire he conquered and ruled over. They lament the loss of the battle of Salamis, saying how the gods have caused that loss and how it has brought an end to Persia's glory.

Episode 3 [Lines 681 - 906]
The ghost of Darius appears above his tomb. He learns of the ruin of the Persian fleet and his son's impious yoking of the Hellespont,  He reveals his surprise at the speed which an oracle had indeed come true, one which had foretold that the gods would seek vengeance on Xerxes for his hubris, Atossa explains how Xerxes had been incited by the men surrounding him at court telling him all about about his father's glorious exploits. Darius then lists the glorious history of the Persian dynasty,  which has now ended with Xerxes' folly and recklessness.

He tells the Persians that they are never again to attack Greece, prophesying that if they did they would suffer a further defeat at Plataea, which would brought on by their blasphemous destruction of Greece's shrines and temples,

The Ghost of Darius tells Queen Atossa to put on her best robes and to comfort her son, and it then disappears back into the ground. 

The Queen is sorry for the dishonour which has befallen her son. She exits.

Stasimon 3 [Lines 852 - 907]
The Chorus chant in praise of  Persia's former prosperity and glory in the time of Darius.

Exodos [Lines 908-1077] 
Enter a folorn and broken Xerxes. He sings a lament [kommos] recalling bitterly his dead comrades and expressing disgust with himself. Xerxes and the Chorus then join together in a long lament for the slain.  Exeunt.



References

Xerxes I - Wikipedia
Darius the Great - Wikipedia

Battle of Salamis - Military Wiki - Fandom
Battle of Salamis - Wikipedia
Barry Strauss (16 August 2005). The Battle of Salamis: The Naval Encounter That Saved Greece --
and Western Civilization
. Simon and Schuster. ISBN 978-0-7432-7453-1.

Hellespont (Dardanelles) - Wikipedia
Atossa - Wikipedia
Atossa – Encyclopaedia Iranica

The Persians - Wikipedia
Persians by Aeschylus - GreekMythology.com

Aeschylus: Persians (Πέρσαι) - Wiley Online Library

The Persians - Aeschylus - Ancient Greece - Classical Literature

A Guide to Aeschylus’s “Persians” - The Getty Iris

The Persians - Course Hero

Aeschylus (1996 edition)  - Open Library

Aeschylus: The Persians - Tom's Learning Notes

The Interpretation of Aeschylus' Persae on JSTOR

Greek Editions

Πέρσαι - Βικιθήκη

Aeschylus, Persians - Perseus Digital Library

Persae : Aeschylus - Internet Archive editied by A. Sidgwick 

Scaife Viewer | Περσαι -Perseus Digital Library

Aeschylos Perser : Aeschylus - Internet Archive

The Persae of Aeschylus - Aeschylus - Google Books
The Persae of Aeschylus : Aeschylus - Internet Archive

Persians - Aeschylus - Google     Books ed and trans. Edith Hall (Aris & Phillips Classical Texts)

Translations:

Four Plays of Aeschylus (1908) Morshead/Persians - Wikisource [includes audio]

Persians (Aeschylus) - Wikisource

Aeschylus; A F Garvie (27 August 2009). Περσαι: With Introduction and Commentary by A.F. Garvie. University Press. ISBN 978-0-19-926989-

Four Plays of Aeschylus - Persians, by Aeschylus

The Internet Classics Archive - The Persians by Aeschylus

Aeschylus, Persians - Perseus Digital Library

Aeschylus (2008). Aeschylus: Persians and Other Plays. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-814968-2.

Aeschylus (2013). David Grene and Richard Lattimore (ed.). Aeschylus I: The Persians, The Seven Against Thebes, The Suppliant Maidens, Prometheus Bound. University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-31145-6.
The complete Greek tragedies Volume I - The Persians trans. S.G. Bernadete.

Aeschylus; Phillip Vellacott (trans.) (1961). Prometheus Bound and Other Plays. Penguin Books Limited. ISBN 978-0-14-044112-3.

Aeschylus; Alan H. Sommerstein (tr.) (26 November 2009). The Persians and Other Plays: The Persians / Prometheus Bound / Seven Against Thebes / The Suppliants. Penguin Adult. ISBN 978-0-14-044999-0.

Aeschylus(vol 1) Loeb : Herbert Weir Smyth - Internet Archive

Audio/Visual

The Persians : Aeschylus - Internet Archive Librivox


Thursday, 10 September 2020

Iphigenia in Tauris - Euripides

Also known as Iphigenia amongst the Taurians, Iphigenia Taurica, Ἰφιγένεια ἐν Ταύροις.  It was first performed between 414 and 412 BC.

Iphigenia was supposedly sacrificed by Agamemnon at Aulis, but was at the last moment substituted for by a deer [stag] and rescued by the goddess Artemis [Diana]. She was taken by Artemis to Tauris [Tauris (Greek: Ταυρική), Taurica in Latin] and appointed by her to become the priestess of the temple dedicated to the goddess there. Those sacrificing Iphigenia at Aulis had no idea this "rescue" had taken place. They had been deceived by Artemis that they had sacrificed the real Iphigenia herself (and their fleet bound for Troy which had been becalmed by the goddess had even been allowed to set sail from Aulis).

Tauris itself is identified as a kingdom on the western shores of the Crimean peninsula, on the far side of the Black Sea from Greece. The Greeks considered its people as barbarians. A cult had grown up around this temple whereby any Greek or foreign sailor shipwrecked on the shores of Tauris and rescued was to be taken to the temple to be sacrificed to Artemis. The story to this effect is that as told by Herodotus in his Histories.

Setting:
In front of the temple dedicated to Artemis in Tauris. The temple is represent by the skene.

Dramatis Personae:
Iphigenia [eldest daughter of Agamemnon, King of Argos, supposedly having been sacrificed by him to the goddess Artemis at Aulis.]
Orestes [her brother; pursued and tormented by the Furies [Erinyes] for killing his mother, Clytemnestra, who herself  had murdered her husband, Agamemnon.]
Pylades [Prince of Phocis, friend to Orestes. Phocis was the kingdom to which Orestes had been sent to in exile after the murder of this mother ]
Thoas [King of Taurica, a country of barbarians beyond the Symplegades (Clashing Rocks).]
A Herdsman [messenger].
A Messenger [member of Thoas' guard].
Chorus of Captive Greek Women, handmaidens to Iphigenia.
The goddess, Pallas Athena.

Allocation of Actors:
Protagonist: Iphigenia, Athena
Deuterogonist: Orestes, Herdsman, Messenger
Tritagonist: Pylades, Thoas

Summary:

Prologue [Lines 1-122]
[1-66] Enter Iphigenia

Dressed as a priestess, Iphigenia relates her story how she had come to the land of the barbarian Taurians. When the Greek fleet was on it way to Troy it had been becalmed at Aulis, because Agamemnon had offended Artemis by killing one of her sacred deer during a hunt. He was told he had to sacrifice his daughter Iphigenia to the goddess as compensatory retribution for his transgression. Now as Artemis' priestess she had to sacrifice on the altar of her temple any foreigner who came to Taurica. In a dream she had been convinced that Orestes, her brother, is dead. Exit Iphigenia, into the temple.

[67-122] Enter Orestes and Pylades

After Iphigenia leaves the stage, Orestes and his friend Pylades enter. They cautiously approach the temple. Orestes explains that he has been ordered by the Delphic oracle to come to Tauris to seize the sacred effigy of Artemis from her temple and give it to the Athenians. He has been told this will release him from the torment of the Furies [Erinyes] who have continued to hound him since the murder of his mother and also would be expiation for his crime of matricide. Daunted by the difficulty of the task, Orestes speaks of fleeing back to their ship, which lies anchored nearby, but Pylades emboldens him, proposing that they instead hide in a cave until night falls. Exeunt.

Parodos [Lines 123-235]
Enter the Chorus of Captive Greek Women. and Enter Iphigenia.
The Chorus explains that they are captive Greek women who serve at the temple and its priestess. Iphigenia herself laments the imagined death of her brother. She pours libations and performs a rite in his memory. The Chorus of Captive Women assist her. She laments her losses.

First Episode [Lines 236-391]

A Herdsman enters. He delivers a messenger speech. He reports two young Greek men have been captured by the seashore by Taurian guards. He explains one has been seized with a fit of madness and the other, named Pylades, was caring for him. He says that they have been taken before Thoas, the king of Taurica.

First Stasimon [Lines 392-466]

The Chorus sings of the hope that Iphigenia’s wish will come true. Rather than witnessing Helen’s throat cut being by the hands of their mistress, they sing of welcoming some Greek sailor coming and brave enough to end to their wretched slavery in exile and to take them back home again.

Second Episode [Lines
467-642]
The two Greek captives are now brought before Iphigenia for sacrifice. She resolves to be merciless before her attendants, the Chorus. However she feels an immediate kinship with the strangers, asking them where they have come from.

Orestes refuses to answer her questions as he is about to die.

But he does say that Pylades and he are brothers in friendship and  not brothers by birth. Unwittingly he reveals the name of his hometown, Argos, and it is, of course, the same as Iphigenia’s. A long discussion between Orestes and Iphigenia follows. Iphigenia enquires about the fates of various Greeks under Troy (Helen, Odysseus, Achilles, Agamemnon, Clytemnestra) and finds out that both of her parents are dead, and that her sister Electra is now the only one living in their home.

Kommos [Lines 643-657]

Amoibaion [Lines 827-899]

Second Stasimon [Lines 1089-1152]
The Chorus sing an ode of wishing to escape from Taurica, and their longing to return to Greece and nostalgia for the places they visited in their childhood.

Third Episode (1153–1233]

Thoas, king of the Taurians, enters: he has come to see if the rites have been performed on the strangers who have landed on the shores of his kingdom. He is surprised to find that Iphigenia is lifting up the effigy of Artemis and moving it from its pedestal. Iphigenia explains why: the moment the strangers entered the temple the statue had moved by itself, and closed its eyes because they were "polluted", unclean. Thoas asked what were the Greeks guilty of. Iphigenia explains how they had killed their mother. Apollo, who has entered in disguise, shrieks: "No barbarian would have dared to do this!" 

Thoas then gives permission to Iphigenia to take the effigy and the two strangers from the temple to the seashore to be washed of  the "pollution" and their sins. Iphigenia leaves with Orestes and Pylades, as she does so she asks Thoas to cleanse the temple with fire, and to take as long as he needs to do this task. She tells him to send a messenger to the city to tell the inhabitants to stay indoors so as not to become polluted.

Third Stasimon [Lines 1234 - 1283]
The Chorus sings an ode about Artemis’ brother, the god Apollo, relating the story of his capture of the Delphic oracle from Themis and the monstrous children of Gaea.

Exodos and Finale [Lines 1284-1499]
Scene 1 [Lines 1284-1306].
Messenger and Chorus. Scene 2 [Lines 1307-1434.]
Messenger and Thoas. Scene 3 [Lines 1435-99].

Soon after Iphigenia, Orestes, and Pylades have left the stage with the effigy a messenger [one of Thoas’ soldiers who were guarding them to the seashore] rushes in before the temple to report some urgent news to Thoas. He tells Thoas that the they had managed to elude the guards and Thoas, himself, has been deceived. The Greeks are in fact Orestes, Iphigenia's brother, and his friend, Pylades. And instead of cleansing the pollution, they have boarded Orestes ship with the effigy, and started to set sail. The guards tried stopping them, but were outnumbered. However stormy winds blew up and the ship could not leave. The guard tells Thoas that there is still time to stop them. Thoas started to give orders to pursue the Greeks. He called upon the people of his land immediately to head to the shore and capture the ship and the effigy.

Thoas and Athena (Deus ex Machina), with final short choric song [Lines].

At that moment the goddess Athena appears. 


References 

Iphigenia in Tauris - Wikipedia

Cult of Artemis at Brauron - Wikipedia

Symplegades - Wikipedia

Iphigenia - Wikipedia

Artemis - Wikipedia

Orestes - Wikipedia

Erinyes - Wikipedia
The Erinnyes

ATHENA (Athene) - Greek Goddess of Wisdom, War & Crafts - Theoi

History of Crimea - Wikipedia
Tauri - Wikipedia

Euripides: Iphigenia among the Taurians (Ἰϕιγένεια ἐν Tαύροις) - Wiley Online Library

Iphigenia in Tauris by Euripides - GreekMythology.com

Ian C. Storey; Arlene Allan (28 January 2014). A Guide to Ancient Greek Drama. Iphigenia among the Taurians: John Wiley & Sons. pp. 282–. ISBN 978-1-118-45512-8.

Herodotus Histories Hdt. 4.103

Poulheria Kyriakou (14 February 2012). A Commentary on Euripides' Iphigenia in Tauris. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-092660-6.

Edith Hall (10 January 2013). Adventures with Iphigenia in Tauris: A Cultural History of Euripides' Black Sea Tragedy. OUP USA. ISBN 978-0-19-539289-0.

(PDF) Human Sacrifice in Euripides’ Iphigeneia in Tauris: Greek and Barbarian | Jan N . Bremmer - Academia.edu


Euripides and the Iphigenia Legend
A. O. Hulton
Mnemosyne
Fourth Series, Vol. 15, Fasc. 4 (1962), pp. 364-368 (5 pages)
Published by: Brill
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/4428688

Notes on Euripides, "Iphigenia in Tauris"
MARTIN CROPP
Illinois Classical Studies
Vol. 22 (1997), pp. 25-41 (17 pages)
Published by: University of Illinois Press
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/23065326

Euripides (2000). Martin Cropp (ed.). Iphigenia in Tauris. Oxford University Press. ISBN 978-0-85668-652-8.

Sansone, David. "A PROBLEM IN EURIPIDES’ IPHIGENIA IN TAURIS." Rheinisches Museum Für Philologie 121, no. 1 (1978): 35-47.
http://www.jstor.org/stable/41244925.

(PDF) Iphigeneia in Colchis | David Sansone - Academia.edu


Strachan, J. C. G. "Iphigenia and Human Sacrifice in Euripides' Iphigenia Taurica." Classical Philology 71, no. 2 (1976): 131-40.
http://www.jstor.org/stable/269336

Campbell, A. Y. "Notes on Euripides' Iphigenia in Tauris." The Classical Quarterly 32, no. 3/4 (1938): 135-36. http://www.jstor.org/stable/636948.

Trieschnigg, Caroline P. "Iphigenia's Dream in Euripides' "Iphigenia Taurica"." The Classical Quarterly 58, no. 2 (2008): 461-78. 
http://www.jstor.org/stable/27564177.

Greek Versions

Iphigenia in Tauris : Euripides - Internet Archive Teubner

Euripidis Fabulae : Euripides ΙΦΙΓΕΝΕΙΑ Η ΕΝ ΤΑΤΡΟΙΣ Internet Archive

The Iphigenia in Tauris : Euripides, author,  Paley editor- Internet Archive

Euripides, Iphigenia in Tauris [ed. Gilbert Murray]

Euripides (1984). Euripides: Iphigenia in Tauris. Bolchazy-Carducci Publishers. ISBN 978-0-86292-038-8.

Iphigenia in Tauris (1885 edition) | Open Library

Euripides Iphigenia Among the Taurians - Google Books

Translations

The Iphigenia in Tauris. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray : Euripides - Internet Archive

The Iphigenia in Tauris by Euripides - Project Gutenberg

Euripides, Iphigenia in Tauris Perseus Digital Library

Euripides (2000). Iphigenia in Tauris. Oxford University Press. ISBN 978-0-85668-652-8.

The Iphigenia in Tauris of Euripides (1910 edition) - Open Library

Greek tragedies (1960 edition) - Open Library David Grene

The Internet Classics Archive - Iphigenia in Tauris by Euripides

Euripides, (12 June 2008). Bacchae and Other Plays. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-954052-5.

Euripides (1998). Ten Plays. Signet Classic. ISBN 978-0-451-52700-4.

Euripides (27 June 2002). Heracles and Other Plays. Penguin Books Limited. pp. 138–. ISBN 978-0-14-044725-5.


Audio-Visual

https://youtu.be/Vq3qGE4xT1M

https://youtu.be/fz899S_Yf2U

https://youtu.be/SAjas-3kAdM


Map of Crimea



Monday, 7 September 2020

The Trojan Women - Euripides

Produced 415 BC. This is a fatalistic play and about the hopelessness of hope. It is one of Euripides' strongest attacks against war. He may have been motivated to write it because of the terrible fate Athens had imposed on the city and island of Melos in 216 BC during the Peloponnesian War for supporting the Spartans, and for which, after a long siege, Athens had massacred all of Melos' adult males and enslaved all its females.

Setting
Before a tent in the camp of the Greek forces, outside the city walls and ruins of of Troy which is smoking. Hecuba is lying stretched out on the ground before one of the tents.

Dramatis Personae

Poseidon [god of the sea]
Athena [goddess of Athens]
Hecuba [former queen of Troy]
Chorus of captive Trojan women
Talthybius [herald of the Greek army]
Cassandra [daughter of Hecuba and king Priam, virgin, priestess and prophetess]
Andromache [widow of Hector (killed by Achilles)]
Astyanax [Andromache's and Hector's son] (non-speaking part)
Menelaus [king of Sparta, brother of Agamemnon, husband of Helen, one of the Greek leaders]
Helen [of Troy, Menelaus's wife and queen, also has been married to Paris]

Structure

Prologue [Lines 1-97, 98-152] 
Poseidon enters. He reflects on Troy's former glories and current woes. Troy now only has women who have been enslaved and who are to be distributed by lot to their Greek conquerors.
Athena enters. Athena has been aggrieved by the assault made upon Cassandra who had sought sanctuary at her shrine. Not one Greek had protested at this outrage. She urges Poseidon to wreck the Greek fleet on its way home to Greece.

Parodos (kommos with Hecuba) [Lines 153-196], (first choral ode) [Lines 197-234]
Hecuba awakes. She laments her fall from grace. The Chorus re-iterates her sorrow.

First Episode [Lines 235-510]
Talthybius enters and announces the decision of the allocation of the enslaved women of Troy to their new Greek masters: Cassandra is to become Agamemnon's concubine; Polyxena is to be sacrificed to Achilles on his tomb; Andromache will go to Achilles' son Pyrrhus; Hecuba is to become the slave of Odysseus.
Cassandra appears, half mad and in a trance, wearing a  white dress and bearing a wedding torch. She prophesies that by becoming Agamemnon's concubine this will lead to the ruin of his house and that Argos will become even more unhappy than Troy [no one believes her]. She also foresees Odysseus will have ten years of suffering whilst returning home.

First Stasimon [Lines 511-576]
The Chorus relates the story of  the fall of Troy. They recall the bringing of the Trojan horse into the city, and the destruction that poured forth upon Troy during the night.

Second Episode [Lines 577–798]
Andromache rides in on a chariot together with her small son, Astyanax. She commiserates with Hecuba, and tells her that the Greeks have sacrificed Polyxena on Achilles' tomb, as an offering to his spirit, and made her a spirit guardian of his tomb.  Andromache believes that death is preferable to the future existence that lies before her.
Talthybius enters with guards. He has come to take Astyanax away to be thrown off the walls of Troy to his death. He says he is only carrying out orders. Astyanax is led away by Talthybius and his guards. Hecuba mourns his fate. 

Second Stasimon [Lines 799–859]
The Chorus recounts Helen’s arrival at Troy and the consequent disaster she brought upon the city.

Third Episode [Lines 860–1060] 
Menelaus enters, saying that he will take his wife Helen back to Greece for execution to punish her for her having eloped with Paris [Alexandros] to Troy. Helen enters and pleads for her life claiming she is innocent, and puts forward forcible arguments why he should not have her killed. Hecuba rebuts Helen's arguments.

Menelaus agrees with Hecuba that Helen ought to be killed, but instead drags her off and against Hecuba's wishes to his own ship for the journey home to Sparta.

Third Stasimon [Lines 1060 - 1122]
The Chorus sing of how Zeus and gods have betrayed Troy and of its misery. They sing of their dead husbands and how they have been enslaved. They sing of Helen's journey to Laconia [Sparta] in bondage on board Menelaus' ship.

Fifth Episode [Lines 1123 - 1157]
Talthybius returns with the dead body of Astyanax laid out on Hector's shield. Brings news that because Andromache has already been put on the ship taking her to Greece that she has asked Hecuba be allowed to perform burial rites for Astyanax and bury him with Hector's shield. Hecuba bewails the murder of a defenceless child which had been ordered by Odysseus because he feared vengeance when the child grows up.

Fifth Stasimon [1158-1259]
The Chorus and Hecuba prepare Astyanax for burial. a dirge is sung. Hecuba has lost faith in the gods and declares that rituals honoring the dead are pointless. It is the living who matter.

Hecuba's lament [kommos] and Exodos [Lines 1260–1332]
Hecuba laments her fate.
Talthybius returns with Greek soldiers carrying torches. As the body of Astyanax is carried out, Troy is torched, and Hecuba has forcibly to be stopped from throwing herself into the flames. The last dirge for the city is sung. The enslaved women are led away to the ships to set sail for Greece.

References

The Trojan Women - Wikipedia
Siege of Melos - Wikipedia


Cassandra - Wikipedia
Andromache - Wikipedia
Astyanax - Wikipedia
Polyxena - Wikipedia

Helen of Troy - Wikipedia

Kommos (theatre) - Wikipedia

Euripides: Trojan Women (Tρῳάδες) - - Major Reference Works - Wiley Online Library

The Trojan Women - Euripides - Ancient Literature

Ian C. Storey; Arlene Allan (28 January 2014). A Guide to Ancient Greek Drama. Euripides - Trojan Women [Troades]: John Wiley & Sons. pp. 281–. ISBN 978-1-118-45512-8.

Euripides' Trojan Women Study Guide | Department of Greek & Latin - UCL – University College London

LLT 180-1 - The Trojan Women : Discussion Questions  - Missouri State University

Trojan Women by Euripides - Greek Mythology

The Trojan Women 

Neil T. Croally (20 October 1994). Euripidean Polemic: The Trojan Women and the Function of Tragedy. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-46490-1.  

Alan Beale (25 February 2014). Euripides Talks. A&C Black. pp. 131–. Trojan Women: The Cassandra Scene ISBN 978-1-4725-2129-3.

Plot and Myth in Euripides' "Heracles" and "Troades"
Ra'anana Meridor
Phoenix
Vol. 38, No. 3 (Autumn, 1984), pp. 205-215 (11 pages)
Published by: Classical Association of Canada
DOI: 10.2307/1088273
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/1088273

A Competition of ‘choregoi’ in Euripides’ ‘Trojan Women’. Dramatic Structure and Intertextuality - HAL-SHS - Sciences de l'Homme et de la Société PDF


Greek Versions

Teubner - Euripides - Troades

Euripides, The Trojan Women - Perseus Digital Library

Trojan Women : Euripides - Internet Archive   Shirley A. Barlow, Aris & Phillips Classical Texts
Euripides: Trojan Women - Euripides - Google Books

Translations

The Trojan Women of Euripides. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray : Euripides - Internet Archive

Euripides. Ten Plays by Euripides. The Trojan Women: Random House Publishing Group. pp. 195–. ISBN 978-0-307-83046-3.

The Trojan Women - Euripides - Google Books Focus Classical Library

David Grene; Richmond Lattimore (1960). Greek Tragedies. Volume 2. Libation Bearers (Aeschylus), Electra (Sophocles), Iphigenia in Tauris (Euripides), Electra (Euripides), The Trojan Women (Euripides): University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-30775-6.

The Internet Classics Archive - The Trojan Women by Euripides

The Trojan women of Euripides (1919 edition) - Open Library [Gilbert Murray]

Euripides (2009). Trojan Women. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-970532-0.

Euripides. The Trojan Women and Other Plays. The Trojan Women: OUP Oxford. pp. 153–. ISBN 978-0-19-160618-2.

Peter Burian; Alan Shapiro (15 July 2010). The Complete Euripides: Volume I: Trojan Women and Other Plays. Trojan Women: Oxford University Press. pp. 151–. ISBN 978-0-19-974541-8.

Euripides, The Trojan Women Perseus Digital Library

Audio Visual Versions

The Trojan Women 1971.Full.[Movie].Eng - YouTube

The Trojan Women by Euripides (480-406 B.C.) - Librivox - YouTube

The Trojan Women (1971) Movie - Euripides - Cacoyanis - Internet Archive