Friday 26 February 2021

Medea - Euripides

The play Medea (Mήδεια) was first acted at the Great Dionysia when Pythodôrus was Archon, in Olympiad 87, year 1 (B.C. 431). Euphorion (Aeschylus' son) won first prize, Sophocles was second, Euripides came third, with Medea, Philoctêtes, Dictys, and the Harvesters (Reapers), a Satyr-play.

This play is Euripides' classic revenge-plot.


Argument


Jason, having come to Corinth, and bringing with him Medea, espouses Glauce, the daughter of Creon, king of Corinth. But Medea, on the point of being banished from Corinth by Kreon, having asked to remain one day, and having obtained her wish, sends to Glauce, by the hands of her sons, presents, as an acknowledgment for the favour, a robe and a golden chaplet, which she puts on and perishes; Kreon also having embraced his daughter is destroyed. But Medea, when she had slain her children, escapes to Athens, in a chariot drawn by winged dragons, which she received from the Sun, and there marries Aegeus son of Paudion.


Dramatis Personae 

Nurse [Medea's wet-nurse or Trophos] 
Tutor [Paedagogos] to Medea's children, slave.
Medea [daughter of King Aeëtes of Colchis, sorceress, forsaken wife of Jason, mother of Jason's sons]
Chorus Of Corinthian Women
Kreon [elderly king of Corinth]
Jason [son of king Aeson of Iolcus, hero of the Golden Fleece expedition]
Aigeus (Aegeus) [king of Athens]
Messenger (servant of Jason)

Silent Parts:
The two sons [the small children of Jason and Medea]

Non-Appearing Part:
Glauce or Creusa [princess of Corinth, daughter of king Kreon]

Setting:  The Skene is Medea's palace in Corinth.


Analysis and Summary:
Prologue [Lines 1 -130]:

Medea's Nurse comes out of the palace.
  
Scene 1 (1-48)

 

An old female servant of Medea, who from her story appears to have been her wet nurse [trophos] in her childhood, wearied with vain endeavours to console her mistress, comes out of the house to relieve her feelings by complaining “to earth and heaven”.

Nurse (laments): If only the trees had never fallen on the mountain and the ship Argo had never been built nor gone to Colchis to bring Medea to Greece !

She describes with bitter regret the flight of Medea from her old home to Iolkos, and from Iolkos to Corinth, and about the recent marriage of Jason with the princess Glauce, and the effect it has had upon Medea . She is anxious about Medea's health and much alarmed by her strange and menacing behaviour towards her children. Medea has withdrawn into her house, where she eats nothing, weeps and broods over vengeance, refusing to see her two boys. 

Scene 2 (49-130)

Enter Tutor with  Medea's two sons from the right.

Presently the children arrive, escorted by their Tutor [paedagogos - the children's slave-guardian]. From the conversation between the two servants we learn that there are rumours in the city of a fresh misfortune. King Kreon is said to have resolved upon the banishment of Medea from Corinth. While they are speaking, Medea is heard from within, uttering laments and curses, which are repeated at the sight of the children as the Tutor, after warnings to keep his news to himself and be careful of his charges, conducts them into the house

Exit Tutor and the two sons into the palace.

Parodos [Lines 131 — 212]:

The Chorus of Corinthian Women enter from the right. Medea is inside the palace. The Nurse is on stage.


The Chorus, Women of Corinth, explain why they have come. They have heard the cries of Medea, which are repeated from time to time throughout the scene, and pitying her distress, have come to make enquiries. The nurse briefly describes the situation, and once more lets fall a vague hint of danger . The visitors suggest that if Medea could be induced to come out and talk with them it would be safer for the moment and might do her good . The nurse agrees to try to persuade her, wishing at the same time for a more powerful charm: music, she thinks, might help in such cases, if musicians did not waste all their skill upon unnecessary accompaniments to the pleasures of the table. When she has left the stage the voice of Medea is heard replying to her supposed expostulations with angry laments; after a time the sounds subside, Medea, as the sequel shows, having yielded.

First Episode [Lines 214 - 409]

Divided into three scenes: (1) Medea and the Chorus-leader, (2) Kreon and Medea, (3) Medea. 


Scene 1 (214-270)

Enter Medea from the Palace acccompanied by servants Medea attended by servants is led from the house and apologizes to her visitors for her hesitation before meeting them. She describes her forlorn condition, and protests against the hard destiny of women, who are compelled to choose a husband in ignorance and stake their whole existence upon the choice. She feels that her friends, having happy homes, can only imperfectly sympathize with her, but is encouraged to hope that if she forms a plan to avenge herself upon her husband, for the sake of the sex they will not betray it. To this they all agree, and are thus morally bound over to the part of acquiescence which they afterwards play, and which, as theatrical usage required their presence throughout the piece, it was practically convenient that they should play. Scene 2 (271-356) Enter King Kreon with his guards

Kreon, who is to be portrayed as a very old man, arrives accompanied by guards, and orders Medea to quit the city "at once and under his own eyes". Medea humbly asks the reason and is told that the king fears danger to himself, his daughter and Jason, because of her skill in the black arts and her reported menaces.. Medea exclaims against the disadvantages of learning and the reputation of learning, which yields no profit, and exposes the possessor to dislike in two forms , the contempt of the ignorant, and the jealousy of pretenders to knowledge. All this she has long known, but in Kreon she now finds the new hostility of fear. This fear is needless; with Kreon and his daughter she has no quarrel, and though she will not conceal her resentment against Jason, she knows her helplessness too well to think of revenge. Kreon replies that a dissembling enemy is even more dangerous than an open one, and repeats his commands. Medea falls at his feet , and after the Greek manner of supplication lays her hands first upon his knees and then upon his arm. She entreats and he insists, the dialogue becoming rapid , and almost passing into a personal struggle. She then begs for a single day to prepare. To this Kreon reluctantly consents, and with strict injunctions not to exceed the time she has been allowed, leaves her.

Exit King Kreon with his guards.

Scene 3 (357-409)

The Chorus express compassion for her desperate situation. Medea, instantly changes her tone, answers them that the delay which the king has been fool enough to grant will be quite enough for her vengeance. She deliberates upon open violence but decides at first to employ the safer and more familiar method of poison. On second thoughts, she remembers that she has no home and therefore no motive for escaping, and resolves to wait a little for the chance of finding a refuge, but in the alternative to seek death and revenge together. She clenches her resolution by recalling once more her dignity and her wrongs, and then addresses herself in earnest to the consideration of her plans.

First Stasimon [Lines 410-445]:


They sing of Nature being out of course. Treachery and perjury must, after the conduct of Jason, be attributed to the male sex, whilst women will have her turn of praise. Poets must give up their favourite theme, the faithlessness of women; for had women been poets the charge might have been countered; the past supplies abundant material to argue both sides of this case. It is Medea's own fault that she has lost both home and father, now she has lost by misfortune both home and husband, and has become an outcast. Truth and honour, it seems, have fled Hellas.

Second Episode [Lines 446—626]: 


Enter Jason (Jason and Medea are on stage)


Jason addresses Medea in a cold and contemptuous manner. Her obstinacy in provoking powerful enemies has cost her a comfortable home, and it is well for her that it is no worse; for his own part, he bears no grudge; he has done his best to save her from herself, and for the sake of old kindness is ready even now to supply her and the children with the means for their journey.


Medea replies with a torrent of invective. She is glad that his impudence in facing her has given her the opportunity of speaking her mind. She reminds him that she saved his life and avenged his wrongs, in return for which he has broken his solemn oath and, though a father, has deserted his wife and children for the sake of indulging a new passion. With an ironical assumption of friendly confidence she requests his advice as to her future course. Is not every home that she has had now closed against her by injuries done for his sake? Her exile will publish his gratitude and doubtless redound to his credit. 


Medea: Zeus, you have given men the means to test when a gold coin is counterfeit, but on the body have put no stamp by which means to know when a man is bad. 


The Chorus stand shocked and helpless, their leader remarking that the quarrel of old lovers is without remedy. Jason, however, is at no loss for a reply. After a sneer at his wife's “plague of tongue”, he observes that if she saved his life it was because she could not do without him. His thanks are due therefore not to her but to Love. And, waiving that, she has been more than paid in exchanging a brutal and obscure existence among savages, who could not appreciate her, for renown and a decent life in civilized Hellas. As for the charge that he has sacrificed her to his new love—on the contrary, his conduct has proved that he can both use his wits and control his protect her and his children. He is neither weary of Medea nor in love with the princess, but having though an exile had the happiness to please her, he has grasped the chance of raising himself, Medea and his family by means of the connexion from poverty to opulence. The prudence of this any one might see; but a woman, where her love is concerned, can see nothing else, and Medea is like the rest.


Chorus-Leader: Jason, you have well-adorned these arguments of yours with rhetoric, but nonetheless, even if  I may speak reluctantly, you appear to me to be acting unjustly by betraying your wife 


“Your present behaviour,” replies Jason, "answers why.” Medea repeats her charge, and Jason his denial. The arguments are exchanged for insults, till Jason abruptly terminates the row by repeating his offer of assistance; Medea indignantly refuses; Jason simply remarks that the responsibility is now hers and not his, and exits without saing goodbye. Medea flinges a taunt and a threat after him as he leaves, and then lapses into meditation.


Exit Jason


Second Stasimon [Lines 627—662]:


The painful scene just past: Jason has been humiliated and the fury of Medea; these suggest to the Chorus that a prayer to be saved from the excesses of Love be said, and also from the dangers of exile. They conclude with a curse upon ingratitude.


Third Episode [Lines 663-823] 

(is divided into two scenes) 


Scene 1:  Aigeus and Medea, 


Enter Aigeus


Aigeus, king of Athens, has arrived at Corinth by accident. He is on his way back home from Delphi, where he has been consulting the oracle respecting his childlessness, but he is first going to Troizen, to submit to the wisdom of Pittheus, its king, about the answer he was given by the oracle. Medea is well known to him and he greets her with great respect. After a dialogue which discloses these facts, Medea emphatically wishes him blessing and godspeed. Her tone awakens his attention; he notices the signs of grief in her face and enquires the cause. In a rapid alternation of question and answer. Medea acquaints him with the wrongs done to her, and follows up the impression produced by imploring him, upon her knees, to give her asylum in Athens. In return she promises by her arts to put an end to his childlessness. 


Aigeus, a kindly but cautious personage is tempted to consent, but gives Medea to understand that he will run no risk of offending his ally, the king of Corinth. Once in Athens, she would have, according to the custom of the land of the Hellenes, the right of a suppliant, and her enemies could not complain if she were protected; but in getting to Athens she must fend for herself. 


Medea accepts the terms, but there a difficulty arises. Medea knows, though Aigeus does not, that she intends before leaving Corinth to murder this very ally and his daughter. She foresees the pressure which the Corinthians will put upon Aigeus to give her up, and desires to lay him under the strongest possible obligation not to do so, the obligation of an oath. At the same time she is unwilling to betray suspicion in the very act of invoking his generosity. She puts her request, therefore, in the form of a suggestion for his benefit. Her enemies are powerful, and it will be well for him as a man of honour to secure himself against yielding by providing himself beforehand with a good answer to them. He will be better able to resist, if he can say “I have sworn”, than if he can merely say “I have promised”. Aigeus drily compliments her on her “diplomatic foresight”, but agrees that for him and for her it will be safer that he should swear, which accordingly he does, Medea dictating the oath, and then somewhat abruptly departs. 


The Chorus pray for his safe return and the fulfilment of his desires, and pronounce him “a worthy man”.

Exit Aigeus


Scene 2: Medea and the Chorus  (764 - 823)


Medea, having now secured the refuge for which she was looking, exults in the near prospect of revenge. She opens her plans to the Chorus, begging them, in her fierce impatience and telling them not to expect to receive her words with pleasure: she will recall Jason, and by feigned submission obtain leave to send her children to the bride with a complimentary gift of a wreath and robe, under pretence of procuring, for them only, remission of the sentence of banishment. The gifts will be poisoned, and if the bride puts them on, she will die. Next, to complete the ruin of Jason's home, she will slay her own children and fly. Revenge is now her one possible good, and that she will have. The Chorus-leader attempts to protest, but Medea declines discussion, and dispatches an attendant  [The Nurse] to fetch Jason.


Exit The Nurse

 
Third Stasimon [Lines 824—865]:

The Chorus chant the praises of Athens. They ask Medea to consider how the citizens [the sons of Erectheus] of a "city of sacred streams", a "land of strolling lovers" will react to the presence amongst then of a woman who has murdered her own children. They begs Medea to give up on her plan and show mercy to her children. Athenians love wisdom to foster all fine things, not betrayal and revenge which happens when passion overcomes wisdom. 

Fourth Episode [Lines 866—975]: 
Fourth Episode [Lines 866—975]: 
(Medea and Jason).

Enter Jason

Jason asks what Medea has to say. She apologises humbly for her unreasonable conduct. Cooler reflexion has shown her the wisdom of his new marriage, which is so much for her good that she ought to have rejoiced in it as her own. Jason must remember that she is a woman, and not be hard upon her. 

Jason is at once overcome by this argument

Medea summons the children. 

Enter Paedagogos with the Children to witness the reconciliation between Jason and Medea

At the sight of the boys Medea bursts into tears. The Chorus weep with her 

Jason: Let bygones be bygones. Your words are the words of a sensible woman.

He begins to see the possibility of the children being able to remain in Corinth. At this Medea weeps again. Jason is surprised by this. She checks herself hastily and switches to another subject. Will not Jason entreat the king to cancel their banishment from Corinth? Jason hesitates. Medea, who has calculated on his reluctance, instantly suggests that he should send his bride to her father instead. Jason accepts Medea's proposal and observes that this ruse is likely to succeed. 

Medea: No woman can resist you. I shall reinforce your case with a present.

She sends her attendants to fetch the wreath and robe from the house she tells Jason to avert his suspicion, that their special value is that were the gifts of Helios, the sun god. Jason ridicules the needless waste, but Medea urges that a gift is never amiss. 

Exit the children, accompanied by Jason and the Paedagogos upon their mission.

Fourth Stasimon [Lines 976—1002]:

The Chorus chant an ode lamenting the fatal deeds about to take place.

Chorus: Nothing can stop the Children's death. They are walking into their murder. The bride will accept the curse of the gold, and the diadem around her head. She will put on the dress of death with her own hands. She will fall into the trap laid for her. Wretched bridegroom can't you see that you have brought destruction on your Children and she, your bride. All this in vengeance because you betrayed your wife.

Fifth Episode [Lines 1003-1250]:


(1) Paedagogos and Medea, (2) Medea, (3) Interlude sung or recited by 

the Chorus-leader, (4) Medea and a Servant of Jason, (5) Medea. 


Scene 1 (1003-1020)
Medea and Paedagogos

The Paedagogos enters with the children, and announces the success of the embassy, and is surprised at Medea's manner of receiving the news, which however he attributes to her grief at separating from her children. She sends him in (1002—1020). 


Scene 2 (1021—1080)
Medea’s Monologue (Medea's farewell to her children). 


Medea orders the children in, and speaks as if on the very point to follow them and execute her purpose, but wavers again. Then, suddenly remembering the princess, she embraces them passionately once more, and sends them hastily into the house. At the conclusion of the speech Medea either remains on the watch, or perhaps leaves the stage o£ Jason's house as if looking anxiously for tidings, 


Scene 3 (1081-1115)

(Interlude)

The Chorus-Leader relates the following: I have often engaged in argument, often subtle and often more heated than is suitable for a woman, but women, too, have intelligence which is part of our nature and instructs us. Not all of us, but a select few. You, too, may perhaps find amongst a large number of women a few capable of reflection.


Childless people enjoy an advantage over those who are parents. They live a life exempt from many troubles. I have seen in those homes blessed with the gift of children parents who are burdened and worn with incessant worry how to raise them in health and safety and bequeath them, in time, enough to live on; and whilst they do all this they know no whether this has been spent on worthy or worthless children. And then there is one further matter. Suppose they are pretty well off, and their child has grown up to become kind and honest, only for Death to come along and to carry it off into the unknown. Why thank the gods for this most grievous event?


Scene 4 (1116 -1230)

Medea suddenly returns. A  messenger (angelos) (servant of Jason) enters at full speed.

He shrieks at Medea to flee, telling her to escape by whatever means she can. Medea calmly asks the reason. He tells her that Kreon and his daughter are dead, killed by her poisons. She says she is pleased with his news. He shouts at Medea that she must be mad to commit such a crime against the royal household. He describes how it all happened: he tells her of the visit of the children to the princess:-

The two little boys entered the palace with their father where the wedding was taking place. All the servants were delighted. All weresorry at how Medea had been treated. But word went round saying that Jason and Medea had made up. The messgenger said he followed the boys into the room where the princess was, but she had only eyes for Jason, and was upset that the boys had come into her room. Jason told her not to behave like that. She too must love the people that her husband loves. He handed her the gifts Medea had given for her and asked her to persuade her father to revoke the exile of the children for his sake. On seeing the beautiful gifts she was won over. She put the golden coronet on her head and tried the dress on. 


Suddenly the princess changed colour, staggering she collapsed onto a chair. White froth oozed from her mouth. The pupils in her eyes twisted themselves out of sight. the blood drained away from  her skin. An old woman who had thought the princess had angered Pan and that the god had struck her realised this was not the case and howled. Another maid ran off to fetch the king. The whole palace was in uproar, people running here and there. The golden coronet around her head discharged a stream of fire, From the top of her head blood oozed out. Flesh dropped away from her bones. 


The king came to the house where his daughter was. Falling on his knees he hugged the corpse of his daughter. He called out who had destroyed her. But he too stuck to the poisoned dress. He tried to struggle to his feet. but the corpse of his daughter was pulling hime down. He too gave up the ghost.


The two corpses side by side were laid on the ground.


The Messenger said he would say no more, other than amongst mortals there is no one who is happy.


Exit Messenger


Scene 5 (1231 - 1250)

During the words of the Chorus-leader Medea is nerving herself for the murder of the children. She briefly announces her final resolution to the Chorus, spurring herself to the deed with a few sharp sentences, and then, with a cry of desperation, enters the house and shuts the door.

Fifth Stasimon [Lines 1251-1292]:

Off–stage the cries of the children are heard within, first two voices, then a single voice. as they try to no avail to escape their mother’s sword.

 

All being over, the Chorus moralize upon the unexampled horror of the act, observing that in the only such murder previously recorded the murderess also condemned herself by suicide. 


Exodos [Lines 1293 - 1351]:


Scene 1. Jason and the Chorus-Leader (1293 -

Jason enters in haste from the royal palace accompanied by servants, seeking to rescue his sons from the wrath of the Corinthians. He asks for Medea, but stops himself, observing that her punishment is in other hands and it will be difficult to save even his children from the relatives of the murdered king and princess.

From the Chorus, he learns the awful truth. He has to hear it twice before he can believe it,  In despair, he rushes up to the palace doors and tries to open them.


Scene 2. Medea and Jason (1317-1414).

But Medea has already raised her chariot using the mechané onto the roof of the palace (Skene) (a golden chariot drawn by dragons, given to her by the sun-god, Helios). In it are the bodies of the two boys. The chariot is her protection. Jason cannot touch her while she is in it. Jason delivers a long string of curses at what she has done. She replies that the gods have been witness to the deeds he’s done that have merited this revenge. She defies Jason, and he answers her with curses and reproaches. Medea treats his invective with disdain, and triumphs over his helplessness, and retorts his insults with insult. Finally she refuses his request to give the children’s bodies to him. She is going to find a place of burial for them safer than Corinth. Upon this a storm of mutual rage breaks out between them. The scene concludes with Jason wildly screaming his head off.


Jason: I wish I had never begat them to see them slaughtered by you.

Meanwhile the Chorus steals away in silence exiting to the rhythm of anapaests.

References

Medea (play) - Wikipedia

Medea - Wikipedia

Jason - Wikipedia

Aegeus - Wikipedia

Argonauts - Wikipedia

Golden Fleece - Wikipedia

Medea GreekMythology.com

MEDEA - EURIPIDES - PLAY SUMMARY - MEDEA GREEK MYTHOLOGY

Argonautica - Wikipedia

Creusa (Glauce) of Corinth - Wikipedia

Euripides: Medea (Mήδεια) - - Major Reference Works - Wiley Online Library

Crowell's handbook of classical drama Medea p. 204- : R.Y. Hathorn - Internet Archive

Medea by Euripides GreekMythology.com

Medea Study Guide - Course Hero

What is the Story of Jason and the Golden Fleece? Theoi,com

The Book of Wonder Voyages/The Argonauts - Wikisource

Apollodorus on Medea.

Colchis - Wikipedia

Iolcus - Wikipedia

Euxine Sea - Oxford Classical Dictionary [The Black Sea]

Symplegades - Oxford Classical Dictionary [aka The Clashing Rocks]

Looking at Medea : essays and a translation of Euripides' tragedy - Google Books https://bit.ly/32Xc5R7

Granddaughter of the Sun - Google Books https://bit.ly/32S71xy

Euripides' Medea: the incarnation of disorder - Google Books https://bit.ly/3HKBPz0

Most, Glenn W. “Two Problems in the Third Stasimon of Euripides' Medea.” Classical Philology, vol. 94, no. 1, 1999, pp. 20–35. JSTOR, www.jstor.org/stable/270421.

Hopman, Marianne. “Revenge and Mythopoiesis in Euripides' ‘Medea.’” Transactions of the American Philological Association (1974-), vol. 138, no. 1, 2008, pp. 155–183. JSTOR, www.jstor.org/stable/40212078


Greek Versions

Teubner - Eurpides - Medea

The Hecuba and Medea of Euripides, Chiefly from the Text of Dindorf. With E... - Google Books

The Medea; : Euripides - Internet Archive

Medea : Euripides - Internet Archive

Medea; : Euripides - Internet Archive

Euripides, Medea David Kovacs  Perseus Digital Library

Euripides Medea p. 283 - Loeb edition - Internet Archive

Euripidou Medeia. The Medea. Edited with introd. and notes by A.W. Verrall : Euripides - Internet Archive

Euripides (1821). Εὐριπιδου Μηδεια.-The Medea of Euripides [with the Greek text] literally translated into English prose; from the text of Porson. With notes. By T. W. C. Edwards.

Euripides (1876). The Medea of Euripides, with brief notes by F.A. Paley.

Translations

The Medea. Translated into English rhyming verse with explanatory notes by Gilbert Murray : Euripides - Internet Archive


Euripides, Medea David Kovacs  Perseus Digital Library

Euripides Medea p. 283 - Loeb edition - Internet Archive

The Project Gutenberg eBook of "The Medea of Euripides", by Gilbert Murray

Euripides (1891). The Plays of Euripides Vol I: Translator's preface. Memoir of Euripides. Rhesus. Medea. Hippolytus. Alcestis. Heracleidae. The suppliants. The Trojan women. Ion. Helen. Medea: G. Bell. pp. 30–. Edward P. Coleridge

The Internet Classics Archive - Medea by Euripides

The Medea of Euripides trans by T.A. Buckley (1897) - Internet Archive

Hecuba, Orestes, Phoenician virgins, and Medea (p.189 -). Literally translated into English prose, from the text of Porson : Euripides - Internet Archive

Euripides (1865). The tragedies of Euripides Vol. II trans. by T.A. Buckley. Medea. pp. 137–.

The Medea of Euripides : Euripides - Internet Archive Gilbert Murray

Euripides : Euripides - Internet Archive David Kovacs

Medea (Euripides) - Wikisource

Medea, and other plays (Penguin Books) : Euripides - Internet Archive

Euripides I p. 55 - Medea - Internet Archive ed. David Grene

Euripides I- Medea - Internet Archive

Medea and other plays: Euripides - Internet Archive Oxford World's Classics

Euripides: Medea - Cambridge University Press - NanoPDF

La Lorona Mexican Myth

La Llorona - Wikipedia


Audio/Visual

Medea - YouTube

Euripides' Medea - Fiona Shaw - BBC Radio 3 - YouTube

Ancient Greek theater performance: Medea Euripides

Medea 1969 di Pier Paolo Pasolini - Maria Callas - YouTube

Medea Performance 2018 - YouTube

Medea - Center for Hellenic Studies 

Episode_033_woman_the_barbarian Doug Metzger

Medea - Euripides Podcast - Podbean

Wednesday 24 February 2021

Cyclops - Euripides


Argument

On the return of Odysseus from Troy to Ithaca, he was blown off course to Sicily, where Polyphemus and the Cyclops dwelt. Meeting with Silenus and the Satyrs, who had been enslaved to Polyphemus, he sought to purchase meat and cheese in exchange for wine. Polyphemus entering, Silenus accused Odysseus of stealing, and offering violence to himself and his companions. All would have perished, but Odysseus and his sailors bored out the one eye of the sleeping Polyphemus, and thereby escaped, liberating the Satyrs. The plot is entirely Homeric.


English Translations

The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley: Euripides' Cyclops tr by P.B. Shelley - Google Books

References


Cyclops (play) - Wikipedia

Polyphemus - Wikipedia

The Odyssey of Homer (Chapter 1 Polyphemos the Cyclops): retold by Barabara Leonia Picard - Internet Archive

Euripides: Cyclops (Κύκλωψ) - - Major Reference Works - Wiley Online Library


Euripides' Cyclops and Major Fragments of Greek Satyric Drama | Patrick O'Sullivan - Academia.edu

Cyclops - Euripides - Ancient Greece - Classical Literature

Cyclops by Euripides - GreekMythology.com

Euripides: Cyclops - Tom's Learning Notes

The Cyclops - Course Hero

The Odyssey (Butler)/Book IX - Wikisource,


The Odyssey Chapter 9 The Cyclops : Homer  - Internet Archive

Myths of the Odyssey in art and literature : Harrison, Jane Ellen, - Internet Archive

Mercedes Aguirre; Richard Buxton (7 May 2020). Cyclops: The Myth and its Cultural History. OUP Oxford. ISBN 978-0-19-252442-3.

Polyphemus - Wikipedia

Euripidean drama : myth, theme and structure Chapter 18 The Satyr Play p. 317 : Conacher, D. J - Internet Archive


Ancient Greek Theatre blog - Satyr Play

Seaford, Richard. “The Date of Euripides' Cyclops.” The Journal of Hellenic Studies, vol. 102, 1982, pp. 161–172. JSTOR, www.jstor.org/stable/631134.


Greek Versions

Cyclops - Euripides - Internet Archive Teubner


Euripides (1891). Cyclops. Clarendon Press.

Euripides, Cyclops - Perseus Digital Library

Richard Hunter; Rebecca Laemmle (2 July 2020). Euripides: Cyclops. Cambridge University Press. ISBN 978-1-316-51051-3.


Evripidis Fabvlae Tomus I: recognovit breviqve adnotatione critica instrvxit - Internet Archive Gilbert Murray

Euripidis fabulae p. 598 Cyclops : Euripides - Internet Archive

Cyclops : Euripides - Internet Archive

Euripidis Fabulae, Tomus I - James Diggle: Euripidis Fabulae, Tomus I: Cyclops, Alcestis, Medea, Heracleidae, Hippolytus, Andromacha, Hecuba. (Oxford Classical Texts.) Pp. xvi+398. Oxford: Clarendon Press, 1984.

Translations

Euripides, Cyclops - Perseus Digital Library

Cyclops : Euripides - Internet Archive


Hecuba and Other Plays p. 171 : The Cyclops - Internet Archive

Euripides II : Euripides  Cyclops  Internet Archive

The Internet Classics Archive - The Cyclops by Euripides

Euripides p. 51-  Cyclops trans David Kovacs - Internet Archive

Euripides I p. 241 : ed. David Grene. trans by William Arrowsmith -  Internet Archive

Euripides (2003). Heracles and Other Plays. The Cyclops. Oxford University Press. pp. 103–. ISBN 978-0-19-283259-7.

Euripides (2013). Delphi Complete Works of Euripides (Illustrated). Cyclops: Delphi Classics. pp. 895–. ISBN 978-1-909496-47-7. Trans by Edward P, Coleridge.

Euripides (27 June 2002). Heracles and Other Plays. Cyclops: Penguin Books Limited. pp. 364–. ISBN 978-0-14-044725-5.
Ebook: Euripides (27 June 2002). Heracles and Other Plays. Cyclops: Penguin Books Limited. pp. 366–. ISBN 978-0-14-196093-7.

Tuesday 23 February 2021

The Suppliants (Supplices) - Euripides

The Suppliants, Suppliant Women, Ἱκέτιδες (Hiketides, Latin: Supplices) first produced in 423 BC.

One of Euripides' political plays. The play deals with the appeal made by Adrastus, king of Argos, and the mothers of the Argive force which had attacked Thebes [in the war of Seven against Thebes] but who had lost to allow the bodies of the fallen Argive soldiers to receive a proper burial. King Creon of Thebes refused their appeal, and they asked Theseus king of Athens to intervene.

Argument/Hypothesis

In the days when Theseus ruled in Athens, there was war between Argos and Thebes. For the two sons oj Oedipus, being mindful of their father 's curse, that they should divide their inheritance with the sword, covenanted to rule in turn, year by year, over Thebes. So Eteokles, being the elder, became king for the first year, and Polyneikes his brother departed from the land, lest any occasion of offence should arise. But when after a year's space he returned, Eteokles refused to yield to him the kingdom. Then went he to Adrastus king of Argos, who gave him his daughter to wife, and led forth a host of war under seven chiefs against Thebes. But, forasmuch as in going he set at nought oracles and seers, his array was utterly broken in battle, and of those seven captains none returned, but Adrastus only. Thereafter, according to the sacred custom of Hellas, and the law of war, the Argives sent to require the Thebans to suffer them to bear away their slain that they might bury them. For, among the Greeks, if a man being dead obtained not burial, this was accounted a calamity worse than death, forasmucJi as he was thereby made homeless and accurst in Hades. Yet did the Thebans impiously and despitefully reject that claim, being minded to wreak vengeance on their enemies after death. Then king Adrastus, with the mothers of the slain chiefs, came to Eleusis in Attica, and made supplication at the altar of Demeter to Aitlira the mother of Theseus, and to the king's self. So Theseus consented to their prayer, and led the array of Athens against Thebes, and there fought and prevailed, and so brought back the bodies of those chiefs, and rendered to them the death-rites at Eleusis.

Dramatis Personae

Aithra, mother of Theseus.
Theseus, son of Aigeus, king of Athens.
Adrastus, king of Argos.
Herald from Creon, king of Thebes.
Messenger from the army of Theseus before Thebes.
Evadne, wife of Capaneus, one of the seven chiefs of Argos.
Iphis, father of Evadne.
Sons of the slain chiefs of Argos.
Athene, Patron-goddess of Athens.
Chorus consists of Argive Women (mothers of the chiefs slain before the gates of Thebes) together with their Handmaidens.

Non-speaking silent parts:
Attendants to the Mothers, Aethra, and Theseus; Athenian Herald. guards, Athenian soldiers

Allocation of Roles:
Protagonist:  Theseus, Messenger
Deuteragonist: Adrastus, Iphis
Tritagonist: Aethra, Creon's Herald, Evadne, Athena, Messenger from Theseus

Setting: Skene is the Temple of Demeter at Eleusis. The is an altar bestrewn with Suppliant branches.

Summary

First Episode [Lines 1–364]: 

First Stasimon [Lines 365–381]:

The Chorus appeals to Athens for help.What will Athens resolve to do? Will she ally herself to their cause. 
Chorus: O Athens, Justice you revere. Injustice you abhor. Ever prove the salvation of the wretched.

Second Episode [Lines 382–597]:

Second Stasimon [Lines 598–633]:

Third Episode [Lines 634–954]:

Third Stasimon [Lines 955–979]:

Fourth Episode [Lines 980–1234]:

References

The Suppliants (Euripides) - Wikipedia


Euripides: Suppliants (Ἱκέτιδες) - - Major Reference Works - Wiley Online Library


Suppliants by Euripides GreekMythology.com

The Suppliants - Euripides - Ancient Greece - Classical Literature

Crowell's handbook of classical drama p. 313 - Suppliants (Euripides) - Internet Archive

Adrastus - Wikipedia

Thebaid (Greek poem) - Wikipedia

Seven against Thebes - Wikipedia

Theseus - Wikipedia

Capaneus - Wikipedia


The History of Herodotus: Book IX Chapter 27

Greek tragedy : a literary study Euripides - The Suppliant Women p. 232- : Kitto, H. D. F. - Internet Archive

Greek tragic theatre p. 123-  : Rehm, Rush :- Internet Archive

Euripides: Suppliant Women, with Introduction, Translation and Commentary – Bryn Mawr Classical Review

Ian C. Storey (1 November 2013). Euripides: Suppliant Women. A&C Black. pp. 1–. ISBN 978-1-4725-2115-6.

James Morwood (6 October 2016). The Plays of Euripides. Bloomsbury Publishing. pp. 45–. ISBN 978-1-4742-3361-3.

Euripidean drama : myth, theme and structure p. 93- Chapter 5 The Suppliants : Conacher, D. J - Internet Archive

Euripides (1975). Supplices: Commentary. Volume II Bouma's Boekhuis. ISBN 978-90-6088-046-3.

Euripides (1975). Supplices: Introduction and text. Volume I Bouma's Boekhuis. ISBN 978-90-6088-046-3.

Collard, C. “Notes on Euripides' Supplices.” The Classical Quarterly, vol. 13, no. 2, 1963, pp. 178–187. JSTOR, www.jstor.org/stable/637608

Collard, C. “THE FUNERAL ORATION IN EURIPIDES' ‘SUPPLICES.’” Bulletin of the Institute of Classical Studies, no. 19, 1972, pp. 39–53. JSTOR, www.jstor.org/stable/43646290

R. B. Gamble. “Euripides' 'Suppliant Women': Decision and Ambivalence.” Hermes, vol. 98, no. 4, 1970, pp. 385–405. JSTOR, www.jstor.org/stable/4475654

Fitton, J. W. “The Suppliant Women and the Herakleidai of Euripides: I. The Suppliant Women.” Hermes, vol. 89, no. 4, 1961, pp. 430–461. JSTOR, www.jstor.org/stable/4475182

Toher, Mark. “Euripides' ‘Supplices’ and the Social Function of Funeral Ritual.” Hermes, vol. 129, no. 3, 2001, pp. 332–343. JSTOR, www.jstor.org/stable/4477442

Michelini, Ann N. “Political Themes in Euripides' Suppliants.” The American Journal of Philology, vol. 115, no. 2, 1994, pp. 219–252. JSTOR, www.jstor.org/stable/295300

KORNAROU, ELENI. “THE DISPLAY OF THE DEAD ON THE GREEK TRAGIC STAGE: THE CASE OF EURIPIDES' ‘SUPPLICES.’” Bulletin of the Institute of Classical Studies, vol. 51, 2008, pp. 29–38. JSTOR, www.jstor.org/stable/43646705

Morwood, James. “Euripides' ‘Suppliant Women’, Theseus and Athenocentrism.” Mnemosyne, vol. 65, no. 4/5, 2012, pp. 552–564., www.jstor.org/stable/41725239

Anderson, A. Sebastian. “The Seven against Thebes at Eleusis.” Illinois Classical Studies, vol. 40, no. 2, 2015, pp. 297–318. JSTOR, www.jstor.org/stable/10.5406/illiclasstud.40.2.0297.

Greek Versions

Euripides; Frederick Apthorp Paley (1872). Euripides: With an English Commentary : in Three Volumes. Volume I. p. 389- Hikitedes: Whittaker. pp. 389–.


Euripides, Suppliants, Gilbert Murray

Euripidou Hiketides: Euripidis Supplices mulieres [et Iphigenia in Aulide et ... : Euripides, Jeremiah Markland, Thomas Gaisford - Internet Archive



Translations

Plays. Six  : Euripides - Internet Archive Kenneth McLeish

The tragedies of Euripides in English verse Volume III Suppliants p. 357-. by Arthur S. Way - Internet Archive

Suppliants (Euripides) - Wikisource

The Plays of Euripides (Coleridge)/The Suppliants - Wikisource, Euripides

The Internet Classics Archive | The Suppliants by Euripides (Coleridge)

Suppliant Women Ικέτιδες | Bacchicstage

Ion ; Orestes ; Phoenician women ; Suppliant women p.138-  : Euripides - Internet Archive

Orestes, and other plays: The Suppliant Women p. 139 - Internet Archive P. Vellacott (Penguin 1972)

Euripides (2006). Orestes and Other Plays. Suppliant Women: Penguin Books Limited. pp. 231–. ISBN 978-0-14-196198-9.

Euripides (1865). The tragedies of Euripides, literally tr. or revised with critical and explanatory notes, by T.A. Buckley. The Suppliants. pp. 161–.

Euripides. The Suppliants. Wyatt North Publishing, LLC.

Euripides (2007). Suppliant Women. Aris & Phillips/Oxbow. ISBN 978-0-85668-784-6.

Eyripidēs; Euripides; Rosanna (1995). Suppliant Women. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-504553-6

Tragic Hypotheses

References 

The Context of Ancient Drama: Eric Csapo and William Slater - Internet Archive
Chapter IAii Legacy of Ancient Scholarship pp. 18-22 Sources (22-99) pp. 22-38.

Simon Hornblower; Antony Spawforth; Esther Eidinow (29 March 2012). The Oxford Classical Dictionary. Hypothesis, Literary: OUP Oxford. pp. 717–. ISBN 978-0-19-954556-8.

hypotheseis - - Major Reference Works - Wiley Online Library

Eleanor Dickey (5 April 2007). Ancient Greek Scholarship: A Guide to Finding, Reading, and Understanding Scholia, Commentaries, Lexica, and Grammatiacl Treatises, from Their Beginnings to the Byzantine Period. Oxford University Press. pp. 1–. ISBN 978-0-19-804266-2.

Monique Van Rossum-Steenbeek (1998). Greek Readers' Digests?: Studies on a Selection of Subliterary Papyri. Chapter One: Hypotheses to Tragedies and Comedies: BRILL. ISBN 90-04-10953-6.

Moore, Clifford Herschel. “Notes on the Tragic Hypotheses.” Harvard Studies in Classical Philology, vol. 12, 1901, pp. 287–298. JSTOR, www.jstor.org/stable/310438.

Notes on the Tragic Hypotheses : Moore, Clifford Herschel - Internet Archive

Günther Zuntz (1955). The Political Plays of Euripides. Chapter 6: On the Tragic Hypotheses: Manchester University Press. pp. 129–.

Huys, Marc. “EURIPIDES AND THE 'TALES FROM EURIPIDES': SOURCES OF APOLLODOROS' 'BIBLIOTHECA'?” Rheinisches Museum Für Philologie, vol. 140, no. 3/4, 1997, pp. 308–327. JSTOR, www.jstor.org/stable/41234289

F.G. Schneidewini De hypothesibus tragoediarum Graecarum Aristophani Byzantio vindicandis commentatio [microform] .. : Schneidewin, Friedrich Wilhelm, 1810-1856 -  Internet Archive

The Hypotheses of Euripides and Sophocles by ‘Dicaearchus’Gertjan Verhasselt

EURIPIDES AND THE 'TALES FROM EURIPIDES': SOURCES OF APOLLODOROS' 'BIBLIOTHECA'? -Huys.pdf

Brown, A. L. “The Dramatic Synopses Attributed to Aristophanes of Byzantium.” The Classical Quarterly, vol. 37, no. 2, 1987, pp. 427–431. JSTOR, www.jstor.org/stable/638840.

Jason König; Greg Woolf (17 October 2013). Encyclopaedism from Antiquity to the Renaissance. Cambridge University Press. pp. 69–. ISBN 978-1-107-03823-3.

Moore, Clifford Herschel. “Notes on the Tragic Hypotheses.” Harvard Studies in Classical Philology, vol. 12, 1901, pp. 287–298. JSTOR, www.jstor.org/stable/310438.