Thursday, 4 February 2021

The Children of Heracles - Euripides

The Children of Heracles, The Heracleidae, Herakles' Children, Ἡρακλεῖδαι.

This play was produced for Athens' City Dionysia some time between 430 and 427 BC.

Hypothesis/Argument

Iolaus was the son of Iphiclus, and the nephew of Hercules; and having joined him in his expeditions in his youth, in his old  age he was a willing assistant to his sons. For his sons having been driven out of all Greece by Eurystheus, he came with them to Athens ; and there betaking himself to the gods, he was safe,  Demophoon being king of the city; and when Copreus, the herald  of Eurystheus, wished to drag the suppliants away, he prevented him; and he departed, bidding him, with threats, to expect war.  But Demophoon despised him ; and receiving some oracles promising him victory if he sacrificed to Ceres [Demeter] the most noble of his virgins, he was grieved at the announcement; for he thought it  not just to slay either his own daughter, or that of any citizen,  for the sake of the suppliants. But one of the daughters of Hercules, Macaria, hearing of the prediction, willingly encountered death. So they honoured her, having nobly died. And they knowing that their enemies were at hand, went forth to battle.

Other Translation of Argument

Iolaus, son of Iphiclus, and nephew of Hercules, whom he had joined in his expeditions during his youth, in his old age protected his sons. For the sons of Hercules having been driven out of every part of Greece by Eurystheus, he came with them to Athens; and, embracing the altars of the Gods, was safe, Demophoon being king of the city; and when Copreus, the herald of Eurystheus, wished to remove the suppliants, he prevented him. Upon this he departed, threatening war. Demophoon despised him; but hearing the oracles promise him victory if he sacrificed the most noble Athenian virgin to Ceres, he was grieved; not wishing to slay either his own daughter, or that of any citizen, for the sake of the suppliants. But Macaria, one of the daughters of Hercules, hearing of the prediction, willingly devoted herself. They honored her for her noble death, and, knowing that their enemies were at hand, went forth to battle. The play ends with their victory, and the capture of Eurystheus.

Dramatis Personae

Iolaus - Nephew and Companion of Heracles
Copreus - Herald of Eurystheus
Demophon - King of Athens, Son of Theseus
Macaria - Daughter of Heracles
Serf/Servant - (of Hyllus, son of Heracles) [Messenger]
Alcmene - Mother of Heracles
Messenger.
Eurystheus - King of Argos and Mycenae
Chorus of Old Men of Marathon

Distribution of Parts

Protagonist: Iolaus, Eurystheus
Deuteragonist: Demophon, Alcmena
Tritagonist: Copreus, Makaria, Hyllus' Serf, Herald
Silent parts (kopha prosopa): Acamas, remaining Children of Heracles

Setting: The Skene building represents the temple of Zeus Agoraios at Marathon,  with a prominently placed altar in front as the focal point for much of the action. 

[In Athens, the altar of Zeus Agoraios was in the Agora (or at the Pnyx) because the god in this aspect was patron of assemblies. In actuality there was no temple of Zeus Agoraios at Marathon. Altar of Zeus Agoraios - Wikipedia]

Summary

Prologue [Lines 1-72]

Iolaus, Herakles' companion and nephew, and the children of Herakles are clinging to the altar of the temple of Zeus Agoraios at Marathon as suppliants. They are seeking sanctuary in Attica. Hercules is dead and his family is being persecuted by Eurystheus the king of Argos who wants to kill them. Iolaus had assisted Herakles in a great many of his Labours. He feels it is his reponsibility to be Herakles' children's guardian and he has taken them into his care. They have fled from Argos as exiles and have attempted to seek sanctuary in many cities throughout Greece, but every time they did so Eurystheus sent heralds to those cities telling them to drive them out, banishing them from their midst and threatening they will lose the friendship of Argos if they failed to do so. The wrath of the king of Argos was no small matter to them so they complied. Iolaus explains he shares exile with Herakles's children and their hardship is his too, after all he is kin to them.

Being barred from the rest of Greece they have come to Marathon. They are now suppliants at the temple of Zeus. They have heard that the sons of Theseus rule in this land, and they are close relatives of the Children, and these are the reasons they have come to this land of Athens.  The two in charge of the exiled Children are both elderly, he and Alcmene, who has Herakles' daughters in her care: they are inside the temple. Hyllus and the oldest of the brothers  have gone to try and find a stronghold somewhere if they are driven out of this land by force.

Iolaus: Children, children come here. I see Eurystheus' herald coming to hound us once more into exile. Foul creature, may the gods damn you and your master for all the evil messages you have delivered to these Children and their father.

Enter Copreus the Herald of Eurystheus bearing his staff of office.

Copreus: You think you have found safety here amongst allies. You are wrong. Eurystheus is mightier. The people here prefer his power to your feeble resources. You must get up and go back to Argos where you will be stoned to death. 

Iolaus: We refuse. We are protected by the god of this altar and the freedom of this land.

Copreus tries to drag Iolaus away from the altar claiming that the Children belong to Eurystheus.

Iolaus screams for help from the Athenians, the sanctuary of their altar of Zeus, protector of suppliants, is being violated, bringing disgrace upon the city and dishonour to the gods.

Parodos [Lines 73-117]


The Chorus of Elderly men of Marathon (Athenians) enter.

They find Iolaus sprawled on the ground. Iolaus tells them that he has been dragged away from the  altar. They ask him where he is from and how he came here. Iolaus explains they are from Mycenae and that he has brought with him the Children of Herakles, and that they have come as suppliants. The Chorus ask them why are they seeking supplication. Iolaus answers begging for them not to be returned to Argos.  

Copreus, the Herald, tells the Chorus to ignore their request: it will not please their masters. The Chorus tell Copreus that the right of sanctuary is not to be ignored. The Herald tells the Chorus that if they banish these "chattels" of Eurustheus from the lands of Attica he will not use force. The Chorus answer the Herald that that would be a godless act. The Herald tells the Chorus they ought to act with prudence and stay out of trouble.

The Chorus Leader tells Copreus he should have gone to Athens' leader first before trying forcibly to drag these people away from the sanctuary. This would have shown respect for the sovereignty of Athens. Copreus asks who is Athen's leader. He is told Demophon, son of Theseus. Copreus says he will make his plea to him. The Chorus tells Copreus that he is coming here in person right now.

1st Episode [Lines 118-352]

Enter Demophon and his brother, Acamas [silent part]

He has heard Iolaus' cry for help. The Chorus explain the the situation to him. Demophon demands that Copreus justify himself.

Copreus tells Demophon he is an Argive and represents his king, Eurystheus. He says Eurystheus claims his own and that hitherto such demands have always been respected. The people claiming sanctuary here are also Argive, but have run away. In Argos they have been sentenced to death by due legal process there and must be returned to face their execution. These are the rights of an independent country to make judgements in accordance with its own laws. No other land in Hellas where they have also sought sanctuary has agreed to protect them. They don't want the trouble that the poweful state of Argos would bring down upon them. They have come here as they see a sense of foolishness in you. They cannot expect Athens, if it is thinking straight, of all the states in Hellas would be stupid enough to take pity on their plight.

What does Athens have to gain from letting these people stay in their country? If Athens refuses their sanctuary and surrenders the,, Athens will gain a powerful and strong ally in Argos and the full might of Eurystheus. But if Athens does grant them asylum then Argos will declare war upon it.  Armed conflict will decide the issue. 

Weigh up the options. How does Athens stand to profit by letting them stay or by letting Argos take them away? Copreus tells Demophon that the latter would give Athens the armed support of Argos and the might of Eurystheus. If Athens chooses the former, Argos will make war on it to decide the issue. Has Athens lost any territory and property? As Athens buries its dead what allies was it defending?  A nobody of an old man with one foot in his grave? The children? Even when they grow up they'll be of no equal to the soldiers of the Argive army.  Athens ought not to protect the weak when it could choose the strong as its friends.

Chorus: Audi alteram partem!

Iolaus addresses Demophon. He tells him it is customary in Athens for both sides of a case to be heard. Let no one be banished till their case has had its say.  Argos has no jurisdiction over them as it has sent them into exile; that they now no longer have anything to do with Argos. What right does Argos have to drag them back as if they were citizens when it has driven them out of its lands? They are now foreigners as far as Argos is concerned. Is it right they should now also be exiled from all of Hellas? Are the Athenians really so scared of the Argives that they too have to expel the children of Heracles ?

Iolaus addressing Copreus the Herald. This is no Trachis or any ordinary town found in Hellas. This is Athens. That they have come here as suppliants to its altars. Copreus cannot have them driven away just by boasting about the stength and power of Argos. If the Athenians decide to cast them out then he will no longer describe Athens as a city of free men. But he knows different: Athenians prefer honour over their lives. Enough lionization of the city for indeed to praise a thing too much is invidious; but it is necessary for you to save these men, since Demophon, you are ruler over this land.

Addressing Demophon, Iolaus tells him that he is related to Heracles' Children. All Greece knows this and that Heracles had rescued his father, Theseus, from Hell. That these Children had come to Attica as  suppliants and should not be dragged away by force. He makes a plea to Demophon not to dishonour the Children, but be a father, brother ... to them.

Demophon considers his judgement. He is indeed bound by gratitude to their father and by kinship to them. He cannot allow the altar of Zeus and law of supplication to be violated or for suppliants to be dragged away by force. Attica is a free country. He tells Copreus to go back to Argos and tell Eurystheus if he has any accusation  to make against the Children let him come here to make his case.

Copreus argues with Demophon that he is not allowed to do this. Demophon orders him not to touch the Children.

The Chorus warns Demophon not to strike a Herald and tells Copreus to leave.

Copreus leaves saying that he might next time come back with a force of a myriad shield-bearers, with King Eurystheus as their general. That he awaits on the frontier to learn of his Herald's  experience here.

Demophon tells Copreus he is not afraid of Argos' threats.

Exit Copreus and his guard.

The Chorus tells Demophon to make ready to deal with the army of the Argives before they cross the frontier. And not to listen to the Herald as it generally their common practice doubly to exaggerate their cause.

Iolaus tells the Children that should they ever return to Argos to make a promise that they will never raise arms in hostility against Attica.

Demophon invites them to go to his palace, that he will send spies to watch for the Argive forces.

Iolaus tells Demophon that he and the Children will remain behind at the temple of Zeus as suppliants.

Exit Demophon and Akamas with retinue

1st Stasimon [Lines 353-380]



The Chorus of Athenian men deem Copreus’ claims as boastful; that even though they prefer peace, that if the Argive army attacks Athens, it will stand no chance against its brave citizens. Nor will Athens surrender its suppliants to violent hands.

2nd Episode [Lines 381-607]

Demophon re-enters.

He tells Iolaus that Eurystheus has come with his army. They are camped on the frontiers of Attica. That the Atenenians are ready to confront them. But he has consulted many oracles who have all told him the same thing, that in order to win against them a virgin of noble birth has to be sacrificed. He says to Iolaus that he is not prepared to allow the daughter of an Athenian to be used for this end. If he did the people would consider they were not free. That if he does not treat his people fairly they will not deal with him fairly.

Iolaus tells Demophon that the winds of fate have blown them back once more from a safe harbour. The gods have willed their death. Iolaus offers himself up to be surrendered to Eurystheus instead of the Children.

Demophon tells him that Eurystheus is not interested in taking him captive, but wants the Children of his foe, Heracles; that there was nothing that can be done about this.

Iolaus groans

At his juncture Macaria enters from the Temple. Iolaus tells her of the oracles' demand, that Demophon refuses to do anything more till a suitable sacrificial victim is found. Uncompelled she offers herself up for sacrifice.

Macaria: Be not afraid. Shall the Athenians risk their lives for us and we, the Children of Heracles, not offer of our own? If I refuse I would die anyway, at Eurystheus' hand. Or wander as a coward as an outcast. What man would take me then as mother for his children?

Iolaus: You are truly the daughter of Heracles, but let all your sisters come and let who must be sacrified be decided by lot.

Macaria: I refuse to allow my life to be decided by the casting of a die.

Iolaus: So be it. Do as you will.

Macaria: Be present at my death. I want to die by your own hands though you must not fear that my blood will cause you religious pollution. I am dying of my own free will. And when I am dead cover my dead body with my garments.

Iolaus: I could not standby and watch you die.

Macaria: Then arrange for women to be in attendance when I die.

Demophon: So be it. Your wishes will be granted.

Macaria make a farewell speech in which she implies death is the cure for all sufferings.

Exit Macaria

Iolaus falls to the ground in despair.

2nd Stasimon [Lines 608-629]

The Chorus tries to console Iolaus with meditations on human fate. The Chorus consoles Iolaus, telling him that everybody is destined to die and that at least Macaria’s death is the most glorious one can imagine or wish for. “Her deeds were worthy of her father,” they sing, “worthy of her noble lineage.” The gods put down the mighty and exalt the humble and meek. 

3rd Episode [Lines 630–747]

Enter Hyllus' Serf [as Messenger. Hyllus is Heracles' eledst son.] 

He says he has come with good news and tells Iolaus to pick himself up off the ground. 

The Serf tells Iolaus that Hyllus is at hand together with an army. 

Iolaus calls for Alcmene to come out of the temple to listen to the good news. 

Alcmene enters from the Temple.

Alcmene thinks the messenger to be another Herald from Argos and will personally try to stop him if he attempts to abduct the Children. Iolaus tells her that the Messenger is not another Herald from Argos, but has come from Hyllus, her grandson. The Serf tells them that Hyllus is engaged organising his troops, setting up their camp, but says that this is not of any real interest to them - [they're too old].

Iolaus tells the serf that they are interested. He questions the Messenger about Hyllus' and Demophon's combined armies. How big are the armies? How many troops? How far away is the Argive army.

The Serf says he does not know the exact numbers, but the Argive army and its general can clearly be seen in the distance.

Iolaus: What's the Argive general doing? Is he organising his troops into ranks?

Serf: That's what we think he is doing, but we can't hear his orders.

Iolaus: Inside the temple there is armour captured in war. I'll use that. Go in a bring it back to me. I am no coward.

The Serf goes into the Temple.

The Chorus comment that Iolaus' spirit may be youthful but his strength is gone. He should admit he is old and not fit enough. Battle is a youthful matter.

Alcmene comments that Iolaus is out of his mind, to leave her here with the Children unprotected. What if he is killed?

Iolaus comments that her son's remaining Children will look after her; that the Athenians will not abandon her. Zeus cares for her distress.

The Serf re-enters from the Temple with the armour.

He tells Iolaus to get into it as fast as possible. Ares does not like dawdlers. If it is too heavy he should wait till he reaches the ranks before putting it on.

Iolaus agrees but the Serf should give him a spear and asks him to support him as they leave for the battle front.

The Serf comments that Iolaus is showing more imagination than speed. Iolaus says he will drive his spear through an Argive's shield. 

The Serf: If we ever get there.

Iolaus progresses slowly across the stage, down into orchestra and out of the exit. He makes a speech before leaving.

Iolaus: What a rout I will give the coward Eurystheus. He's no man to stand facing a spear. Wealth and position bring no gain. It is courage which makes a successful man.

Exit Iolaus and the Serf. Alcmene remains/

3rd Stasimon [Lines 748–783]

The Chorus chant a prayer to Athena. They pray to Zeus and Athena for help, hoping that Athens will emerge victorious from the war against the Mycenaeans, who are famed for their war-strength. But Athens would be disgraced if she were to hand the suppliants simply at the bidding of Argos. Zeus stands with the Athenians. Athena send this lawbreaker from Argos on his way.

4th Episode [Lines 784–891]

The Serf re-enters [as Messenger].

He brings joyful news of  an Athenian victory. Many are the Argive dead, and their armour and weapons captured as trophies.

Alcmene asks whether Iolaus lives.

The Serf says yes, and that he is greatly honoured for  his glorious deeds. He left old age behind and fought like a young man again. And then he describes the battle, how it went.

The two sides were drawn up face to face. Hyllus raced out on his chariot midway between the two lines of spears shouting that this dispute can be resolved as a combat between two men, of which he will willingly risk his life to be one, in thanks to Athens for her hospitality. If Argos loses just one life that will do her no great injury. So fight with him. If  he is killed let Argos take the sons of Heracles away, but if Argos's champion is killed let Hyllus have his father's throne, palace and royal rights. 

Both ranks cried out "well said" hoping that a full battle might be avoided.

But Eurystheus' cowardice made itself known to his men. He refused to venture forth within the reach of a hero's spear. This was his nature.

Hyllus withdrew to his line. And priests cut the throats of victims spilling their blood which bodes success. Some mounted chariots; others raised their shields in defence of their bodies. The king of Athens then spoke a word of encouragement to him men:

   "This land gave birth to you. Now repay the debt you owe her."

The other side implored their men not to bring disgrace down upon Argos and Mycenae.

At the sound of trumpets the two sides locked in battle. Shield met shield. At first the Argive spears shattered the Athenian ranks. Foot soldiers fought against foot soldiers. many fell. 

Then two cries went up, one from each side, extolling their men each to save their cities from disgrace.

After supreme effort at last the Athenian side prevailed. The Argive side gave way and turning their backs they fled. Iolaus caught sight of Hyllus charging forth on his chariot, and begged him to let him ride with him. With Iolaus holding the reins they drove hard after Eurystheus. As they passed the Pallenian hill sacred to Athena [said to be near Marathon] Iolaus prayed to Zeus and Hebe to give him strength, that he might be young again. A miracle occurred. Their chariot was raised up into a cloud emerging a few moments later with Iolaus as a strong young man. The glorious Iolaus pursued Eurystheus' chariot and captured him. Eurystheus has been bound and brought back here as a prisoner. 

Let Eurystheus' fate be a lesson: none should envy his seeming happiness, for one's fortune may vanish in a day.

Chorus: Now the bright day of deliverance dawns. 

Alcmene: O Zeus, you have heeded my sufferings.  Children you are now free, freed from all your troubles and that bastard Eurystheus. You will see your father's city and stand on the soil of your inheritance. Your wretched exile is over. You may return home and make sacrifices to your father's gods. [To the Serf] What did Iolaus intend should be done with Eurystheus? Why did he spare him instead of killing him?

Serf: He did it  so that you may see him captive with your own eyes, and be subjected to whatever fate suits your will. He was brought here by force against his own will. May he suffer your revenge if you so choose. Alcmene, please keep the promise you made to set me free when I first brought you news. Noble people like you, ought to have mouths which are free from falsehood.

Exit the Serf.

4th Stasimon [Lines 892–927]

The Chorus dance and chant an ode of joy at the news the Serf has brought. They glorify Athens’ piety and rejoices at Heracles’ new life among the gods. They celebrate the victory of Athens over Argos and gives gratitude to the gods, especially to Athena who must have helped Heracles’ children just as she had so many times helped their father. She has saved these Children and checked the abusive power of a man who preferred violence and anger to justice.

Exodos [Lines 928–1055]

Re-enter the Serf together with Eurystheus who is bound.

The Serf tells Alcmena that he has brought Eurystheus for her to see and deal with in any way  whatever she may choose, something she would never have expected to see or have happened. He, too, never expected this. He set out from Mycenae intent of bringing destruction down upon Athens. Hyllus and Iolaus were setting up an image of Zeus as a token of their victory. They told him to bring Eurystheus for her to see, to make her happy. 

Alcmene turns to Eurystheus telling him what a foul creature and brute he is; telling him that he should have the courage to face his enemies in humiliation now that he has been overpowered. She then tells him how he had bullied her son, Heracles, sending him out to kill hydras and lions, and missions alive down into Hades. And as if that was enough he also dared to drive his Children into exile, and that not being enough wanting to drive them out of all Greece. For his cruelty he deserves a punishment no less than death. He must be put to death like a criminal. He seserves to die more than once.

The Serf tells her that this is not allowed.

She asks "What? Why have you brought him here?"

The Serf: Athens demands that he should live. It is the will of those who rule this land. Prisoners captured alive in battle have the right to live.

Alcmene: Eurystheus should die. He should already be dead.
The Serf; There is no one to put him to death.
Alcmene: I will do it myself. 
The Serf: Don't. You will face a great deal of criticism if you do.
Alcmene: I love this city. But this man is mine. Let them call me an assertive brazen woman, arrogant beyond a woman's righ. But there is no man alive who will rescue him. 

The Chorus: What you propose doing is excusable.

Eurystheus then makes a speech: Woman, I am no coward and am not afraid to die. I was your cousin by birth, and a relative of your son, Hercules; but whether I liked it or not, it was the goddess Hera, who forced me to toil through this ill, to make an enemy of Heracles. But when I took up enmity towards him I became a contriver of many evils, and involved my self in many plans how to rid myself of my enemies, so that I might live unmolested by fear. Indeed Heracles was brave man, and in many ways honourable. But he was my enemy, and after he was dead, did it not behove me, being hated by these Children, and their father's hatred towards me, to move every stone, slaying and banishing them, and contriving, that by doing such things, to preserve and ensure the safety of my own affairs? Would not you, having obtained my fortunes, have suppressed with evils the hostile offspring of a hated lion? Or would you have wisely let them live in Argos? You would convince no one by this line of reasoning. Now since I have not been killed, but have now become subject to the laws of the Greeks, my remains would bear witness, if slain, to the pollution caused. This city, being wise, has let me go, having greater respect for its gods than enmity towards me. You may now consider and call me at once both brave and a suppliant. I do not wish to die, but I will not grieve at leaving life.

Chorus: Alcmene, may we advise you to let this man go?

Alcmene: Only his death can satisfy my revenge, for by slaying him I will give his corpse to his friends for I will not deny his burial.

Chorus: Then to spare his life was not a just act.

Eurystheus: Then slay me. Do not expect me to plead humbly for my life.  I will present an ancient oracle of Apollo to this city which will in time bring great benefit to it. Bury me when I am dead before the temple of Athena Pallene. There I will lie as Athens' protector, such that when the children of these Childrens' children march against her, I will be their implacable enemy, for they will betray the kindness you show them today. Do not let anyone pour libations on my remains, or allow the spilling of the blood of a sacrifice on my tomb. I will repay with sorrow their homecoming. By my death you will gain two benefits, blessing for Athens and injury for her enemies.

Alcmene [to the Chorus]: If it is certain to win protection for Athens what are you waiting for? Kill the man now. He has shown you a path which is free of risk. The man is an enemy. Dead, he brings benefit to the city. [To her attendants] Slaves, take him away and put him to death. Then throw his body to the dogs. [To Eurystheus]: Look, I don't want you to think that by living you might escape and prevent me from returning to the land of my birth.

Chorus: We agree to this. Slaves take him away and put him to death. None of this will pollute our king.

Exeunt. 

References

Children of Heracles - Wikipedia

Heracleidae - Wikipedia

Iolaus - Wikipedia

Eurystheus - GreekMythology.com

Children of Heracles by Euripides - GreekMythology.com

Heracleidae - Euripides - Ancient Greece - Classical Literature

The Children of Heracles - Ancient History Encyclopedia

A Dictionary of Greek and Roman biography and mythology, Heracleidae

Eurystheus - Wikipedia

Pallene (Attica) - Wikipedia

Macaria - Wikipedia

The Heracleidae

Euripides : Melchinger, Siegfried  - Internet Archive

Euripides: Heracleidae - Tom's Learning Notes

Euripides: Children of Heracles (Ἡρακλεῖδαι) - - Major Reference Works - Wiley Online Library

Desmond J. Conacher (15 December 1967). Euripidean Drama: Myth, Theme and Structure. Chapter 6: The Heracleidae: University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division. pp. 171–. ISBN 978-1-4426-3759-7.

Günther Zuntz (1955). The Political Plays of Euripides. Chapter Two Interpretation of the Heraclidae: Manchester University Press. pp. 26–.

Burian, Peter. “Euripides' Heraclidae: An Interpretation.” Classical Philology, vol. 72, no. 1, 1977, pp. 1–21. JSTOR, www.jstor.org/stable/267645.

Avery, Harry C. “Euripides' ‘Heracleidai.".” The American Journal of Philology, vol. 92, no. 4, 1971, pp. 539–565. JSTOR, www.jstor.org/stable/292663

PAPADODIMA, EFI. “THE BATTLE OF MARATHON IN FIFTH-CENTURY DRAMA.” Bulletin of the Institute of Classical Studies. Supplement, no. 124, 2013, pp. 143–154. JSTOR, www.jstor.org/stable/44216261

Zuntz, G. “Is the Heraclidae Mutilated?” The Classical Quarterly, vol. 41, no. 1/2, 1947, pp. 46–52. JSTOR, www.jstor.org/stable/636836.

McLean, John H. “The Heraclidae of Euripides.” The American Journal of Philology, vol. 55, no. 3, 1934, pp. 197–224. JSTOR, www.jstor.org/stable/289771

Macurdy, Grace Harriet. “The Heraclidae of Euripides. Has Our Text of This Play Been Mutilated or Revised?” The Classical Quarterly, vol. 1, no. 4, 1907, pp. 299–303. JSTOR, www.jstor.org/stable/636464

Kelly, John M., "Audi Alteram Partem;Note" (1964).Natural Law Forum.Paper 84
http://scholarship.law.nd.edu/nd_naturallaw_forum/84

Crowell's handbook of classical drama p.162- https://bit.ly/3aIG9Qt Heracleidae

Greek Versions

Heraclidae: Euripides - Internet Archive

Euripides Heraclidae: Euripides - Internet Archive

Heracleidae of Euripides : Euripides - Internet Archive

Euripides: The Children of Heracles (Aris & Phillips Classical Texts) : Euripides, Allan, William.

The Heraclidae; : Euripides - Internet Archive

Euripides Heraclidae : Euripides - David Wilkins - Internet Archive

Euripides, Heracleidae - Perseus Digital Library

Euripides (1882). The Heracleidae of Euripides. University Press. pp. 41–.

William Allan; Euripides; Collard C. C. (2001). The Children of Heracles. Oxford University Press. ISBN 978-0-85668-740-2.

Translations

The Bacchæ and Heraclidæ, Literally Translated, from the Text of Dindorf. T... - Google Books

Euripides, Heracleidae - Perseus Digital Library

The Internet Classics Archive - The Heracleidae by Euripides  E.P. Coleridge

The Project Gutenberg eBook of the Tragedies of Euripides, Volume I. Heracleidae trans. by T.A. Buckley (1892)

Heracleidae Ηρακλείδαι - Bacchicstage

Children of Heracles ; Hippolytus ; Andromache ; Hecuba : Euripides - Internet Archive

Medea and other plays : Children of Heracles p.95 Euripides -  Internet Archive

Alcestis and other plays : Euripides - Internet Archive

Orestes, and other plays : Euripides - Internet Archive

The Plays of Euripides (Coleridge)/Heracleidae - Wikisource

Euripides I : Euripides : The Heracleidae p. 109-: Internet Archive

Euripides (2003). Heracles and Other Plays. Oxford University Press. pp. 74–. The Children of Hercules ISBN 978-0-19-283259-7.

Euripides (1891). The Plays of Euripides: Translator's preface. Memoir of Euripides. Rhesus. Medea. Hippolytus. Alcestis. Heracleidae. The suppliants. The Trojan women. Ion. Helen. Heracleidae: G. Bell. pp. 151–.

The Bacchæ and Heraclidæ, literally translated, from the text of Dindorf. - Internet Archive

Audio/Visual

Heracleidae, Euripides - YouTube - Center for Hellenic Studies



Detailed Episode Analysis of Euripides' Heracleidae

I. Introduction

Euripides, a distinguished Athenian tragedian of the fifth century BC (c. 480 – c. 406 BC), is recognized alongside Aeschylus and Sophocles as a foundational figure in the development of tragic drama.1 His dramatic works are notable for their innovative approach to storytelling, their deep exploration of characters' psychological landscapes, and their tendency to present traditional mythological figures in more human and relatable contexts.1 Euripides' plays often delve into complex emotional situations and critically examine the prevailing values of Athenian society.2 His reputation for theatrical innovation suggests that Heracleidae may exhibit unique structural or thematic elements compared to earlier tragedies. The focus on humanizing heroes provides a valuable perspective through which to understand the characters within the play, particularly the vulnerable descendants of the renowned Heracles.

Heracleidae, also commonly known as Children of Heracles (Ancient Greek: Ἡρακλεῖδαι, Hērakleidai), is a significant tragedy penned by Euripides, likely first presented around 430 BC.3 Its performance occurred during the Peloponnesian War, a period marked by considerable social and political unrest, as well as a strong sense of Athenian patriotism.4 This play is one of two surviving tragedies by Euripides that feature the children of Heracles as suppliants seeking protection; the other is simply titled Heracles, which recounts a later, more tragic episode in the hero's life.3 The setting of Heracleidae is strategically placed before the temple of Zeus at Marathon, a location deeply significant for its historical associations with Athenian valor and victory.3 The play is frequently interpreted as a work that champions Athenian ideals, particularly the city's role as a sanctuary for the defenseless and a bastion of justice.4 The historical backdrop of the Peloponnesian War likely amplified the resonance of the play's themes of refuge and the responsibilities of a city-state. Euripides' choice of Marathon as the setting, a site synonymous with Athenian triumph, likely served to bolster feelings of national pride and historical significance within the audience. The contrast with the later play Heracles, which explores the hero's devastating madness, underscores the distinct focus of Heracleidae on the trials and resilience of his offspring.

The narrative of Heracleidae centers on the plight of Heracles' children and family, including his aged and devoted companion Iolaus and his mother Alcmene, who are relentlessly pursued by Eurystheus, the formidable King of Argos.3 Following Heracles' death, this relentless persecution forces them to seek refuge at the altar of Zeus in Marathon, with the hope of securing the protection of Athens.3 Moved by their desperate situation and in adherence to the principles of hospitality and justice, King Demophon of Athens makes the pivotal decision to grant them asylum, a choice that carries the significant risk of igniting a war with the powerful Argos.3 As the Argive forces mobilize and approach, a prophecy is revealed, stating that Athens can only achieve victory in the impending conflict through the sacrifice of a maiden of noble birth to the goddess Persephone.3 Demonstrating extraordinary courage and selflessness, Macaria, one of Heracles' daughters, willingly volunteers for this sacrifice, prioritizing the safety of her family and the preservation of Athens.3 In the ensuing battle, the Athenian forces, bolstered by the arrival of Heracles' son Hyllus with reinforcements, secure a decisive victory. In a surprising turn of events, the elderly Iolaus is miraculously rejuvenated during the battle, playing a crucial role in the capture of Eurystheus.3 Despite King Demophon's intention to spare the defeated Eurystheus, Alcmene, driven by deep-seated hatred for her son's tormentor, vehemently demands his execution. When no Athenian is willing to carry out this act, Alcmene herself takes Eurystheus's life.3 In his final moments, Eurystheus delivers a prophecy, stating that his spirit, if his body is buried in Attica, will ironically serve to protect the city from future invasions by the descendants of Heracles, specifically referencing the Spartans.3 This narrative intricately weaves together themes of seeking refuge, the weight of sacrifice, the realities of war, and the intervention of the divine. The unexpected rejuvenation of Iolaus introduces a supernatural element, while Alcmene's vengeful action adds a layer of moral complexity to the seemingly triumphant conclusion. Eurystheus's final prophecy provides a poignant and ironic twist, linking the mythical events to potential future historical realities.

II. Dramatis Personae

The play features a compelling ensemble of characters, each contributing to the unfolding drama.3






Character Name

Role/Relationship

Snippet ID(s)


Iolaus

Nephew and former companion of Heracles, now old

3


Alcmene

Mother of Heracles

3


Macaria

Daughter of Heracles (also referred to as Maiden)

3


Demophon

King of Athens, son of Theseus

3


Copreus

Herald of Eurystheus

3


Eurystheus

King of Argos

3


Hyllus

Son of Heracles

3


Acamas

Brother of Demophon (mute)

3


Messenger

Reports the Athenian victory

3


Servant of Hyllus

Brings news of Hyllus's return

3


Chorus

Old Athenians (Men of Marathon)

3


Children of Heracles

Young descendants of Heracles

3


Iolaus, the elderly nephew and steadfast companion of Heracles, assumes the crucial role of primary protector for Heracles' children and Alcmene during their time of great peril.3 His character embodies resilience and a profound sense of familial responsibility. Alcmene, the mother of the legendary hero Heracles, is now an aged woman seeking refuge alongside her grandchildren.3 Her presence underscores the vulnerability that even the most heroic lineage can face under tyranny, and her final act of vengeance highlights her fierce and unwavering loyalty. Macaria, a daughter of Heracles, is distinguished by her noble spirit and remarkable selflessness.3 Her voluntary sacrifice for the sake of Athens epitomizes the ideals of civic virtue and emphasizes the play's exploration of heroism that extends beyond mere military strength. Demophon, the compassionate King of Athens and son of Theseus, upholds the esteemed Athenian tradition of offering sanctuary to those who seek refuge.3 His courageous decision to protect the Heraclids, even when faced with the threat of war, showcases his deep commitment to justice and hospitality. Copreus, the herald of King Eurystheus, serves as the voice of Argive oppression and embodies the very threat from which the Heraclids are desperately trying to escape.3 His interactions with the Athenian characters underscore the stark conflict between Argive power and the fundamental principles upheld by Athens. Eurystheus, the King of Argos, stands as the primary antagonist of the play, driven by fear and a relentless desire to eradicate the entire lineage of Heracles.3 His relentless pursuit of the Heraclids sets in motion the central conflict of the play, and his eventual death signifies the resolution of this immediate and pressing threat. Hyllus, the eldest son of Heracles, makes a significant return with an army, ready to join forces with Athens in the fight against Argos.3 His arrival signifies the active participation of Heracles' descendants in securing their own safety and contributing to the ultimate Athenian victory. Acamas, the brother of King Demophon, is present on stage but remains a silent figure throughout the play.3 His role is relatively minor, possibly serving to emphasize the unified support within the Athenian leadership for Demophon's decisions or to represent the broader Athenian solidarity. A Messenger arrives to deliver the pivotal news of the Athenian victory, marking a crucial turning point in the play's action.3 The Servant of Hyllus precedes Hyllus's arrival, bringing the initial report of his impending return with military forces.3 This character's report contributes to the rising action and foreshadows the eventual success of the Athenian forces. The Chorus, composed of elderly men from Marathon, represents the collective voice of the Athenian citizenry.3 They function as sympathetic observers, offering commentary on the unfolding events, articulating Athenian values, and providing emotional depth to the drama. Finally, the Children of Heracles, the young and vulnerable descendants of the hero, are constantly under threat from Eurystheus.3 Their presence on stage underscores the high stakes of the conflict and evokes a strong sense of sympathy from both the audience and the Athenian characters within the play. The interplay between these diverse characters drives the narrative forward and allows for a rich exploration of the play's central themes.

III. Detailed Episode Analysis

The structure of Heracleidae follows the conventional format of Greek tragedy, comprising a prologue, parodos, alternating episodes and stasima (choral odes), and an exodus.4

Prologue: (Approximate lines 1-85 14)
The play commences before the temple of Zeus at Marathon, where Iolaus is positioned with the young sons of Heracles, while Alcmene safeguards Heracles' daughters within the temple.4 Iolaus initiates the play with a lament, recounting their exile and the relentless pursuit by Eurystheus following the death of Heracles.4 Soon after, Copreus, the herald of Eurystheus, arrives and imperiously demands the surrender of the Heraclids, threatening them with severe punishment in Argos.4 He goes so far as to attempt to forcibly remove Iolaus from the sacred altar, vividly illustrating the immediate danger confronting the vulnerable suppliants.4 In response, Iolaus cries out for assistance, invoking the protection of the gods and appealing to the people of Athens for aid.4 This opening scene immediately establishes the central conflict of the play: the desperate supplication of Heracles' family and the ominous threat posed by Eurystheus. The vulnerability of the main characters, particularly the aged Iolaus and the innocent children, is starkly emphasized. The abrupt arrival of Copreus injects immediate dramatic tension and lays the groundwork for the anticipated intervention of Athens. The initial lines spoken by Iolaus serve as crucial exposition, providing the necessary backstory and outlining the current perilous situation of the Heraclids. The physical altercation between Iolaus and Copreus visually represents the stark power imbalance and the urgency of their predicament. Iolaus's fervent appeal to the Athenians foreshadows the critical role that Athens will play as a potential sanctuary and a source of justice.


Parodos (Entrance Song): (Approximate lines 86-179)
The Chorus of Old Athenians (Men of Marathon) makes its entrance, having heard Iolaus's desperate cries for help, and promptly questions him about the cause of the disturbance.4 Iolaus recounts Copreus's sacrilegious act of forcibly dragging a suppliant from the altar dedicated to Zeus.14 He then introduces himself and the children of Heracles to the Chorus, explaining their arduous journey from Mycenae to Athens as suppliants seeking refuge and protection.4 Copreus interjects, vehemently asserting Eurystheus's claim of ownership over the Heraclids and cautioning the Athenians against offering them sanctuary, warning of potential repercussions.4 However, the Chorus firmly declares its unwavering loyalty to their ruler, Demophon, and underscores the fundamental freedom of their land, implying that the ultimate decision regarding the granting of asylum rests with the Athenian king, not with the Argive herald.4 The Parodos marks the introduction of the Athenian perspective on the unfolding conflict. The Chorus's initial display of sympathy for the suppliants is quickly followed by a strong assertion of Athenian sovereignty, establishing Athens as a potential haven for justice and a symbol of independence. The direct exchange between the Chorus and Copreus immediately highlights the fundamental clash between Argive power and the deeply held principles of Athens. The Chorus's emphasis on Athenian freedom and the authority of their ruler, Demophon, serves to foreshadow Demophon's pivotal role in the events that are about to unfold.


First Episode: (Approximate lines 180-347)
King Demophon of Athens arrives on the scene, accompanied by his brother Acamas, who remains conspicuously silent throughout this episode.3 He attentively listens to both the heartfelt pleas of Iolaus and the forceful demands of Copreus, carefully weighing the arguments presented by each side.4 The Chorus voices its strong support for the granting of asylum to the Heraclids.4 After careful deliberation, Demophon makes the decisive choice to protect Heracles' family, acknowledging their noble lineage and the sanctity of their supplication at the altar of Zeus. He declares his unwavering willingness to defend them, even if it means engaging in war with Argos, thereby upholding Athens' esteemed reputation for justice and extending hospitality to those in need.4 Copreus, incensed by Demophon's resolute decision, issues a stark warning of his imminent return with a formidable Argive army, directly threatening Athens with the dire consequences of war.4 In contrast, Iolaus expresses his profound gratitude to Demophon and the people of Athens for their courageous and principled support in their time of great need.4 Following this pivotal decision, Demophon departs to make the necessary preparations for the anticipated conflict with Argos.4 This episode is of paramount importance as it signifies Athens' formal and unequivocal commitment to protecting the Heraclids, thereby escalating the conflict beyond a mere dispute over the rights of suppliants. Demophon's decision to grant asylum embodies the core Athenian values of justice, hospitality, and unwavering courage in the face of potential aggression from a more powerful state. The ensuing threat of war from Copreus dramatically raises the stakes of the conflict and effectively sets the stage for the subsequent events of the play. The silent presence of Acamas might subtly underscore the unified support within the Athenian leadership for Demophon's courageous and principled decision.


First Stasimon: (Approximate lines 348-450)
Left alone on the stage, the Chorus of Old Athenians engages in a moment of reflection, focusing on the defiant stance taken by Copreus and dismissing his threats as nothing more than empty boasts.4 They express an unwavering confidence in the inherent strength and renowned bravery of Athens and its dedicated citizens, firmly asserting their readiness to defend their cherished city against any potential Argive aggression, even while acknowledging their preference for peaceful relations.4 This initial choral ode likely serves to extol the resilience and celebrated martial prowess of Athens, reinforcing the city's image as a formidable power. The first stasimon serves to reinforce the patriotic sentiment that permeates the play and to solidify the Athenian resolve in the face of the impending conflict with Argos. It offers a collective expression of unwavering confidence and a clear readiness for war, effectively highlighting the city's deep commitment to its principled decision to protect the vulnerable Heraclids. Following King Demophon's decisive action to grant asylum, the Chorus's ode provides a significant moment of communal affirmation of fundamental Athenian values and impressive military strength. Their outright dismissal of Copreus's threats underscores their deep-seated confidence in their city's ability to effectively defend itself against any aggressor. This stasimon functions as a crucial bridge connecting the political decision made by Demophon and the unfolding military events that are anticipated, effectively building a sense of anticipation for the inevitable conflict.


Second Episode: (Approximate lines 451-700)
King Demophon returns to the stage, bearing somber news: the Argive army, under the direct command of King Eurystheus himself, has now reached the very gates of Athens, poised for attack.4 He then reveals a dire prophecy that has come to light: Athens can only hope to achieve victory in this looming war if a maiden of noble blood is willingly sacrificed to Demeter's daughter, Persephone.4 Demophon expresses his profound reluctance to sacrifice his own daughter, nor is he willing to demand such a heartbreaking sacrifice from any other Athenian maiden, poignantly highlighting the severe moral dilemma presented by this divine decree.4 Iolaus is overcome with deep despair at this seemingly insurmountable obstacle, even offering his own life to Eurystheus in exchange for the safety and freedom of the children, but King Demophon steadfastly refuses this noble but ultimately unacceptable offer.4 However, Macaria, one of the daughters of Heracles, overhears their distress and, with remarkable courage and profound selflessness, willingly volunteers herself as the sacrificial victim in order to save both Athens and her own beloved family from the impending threat.4 Despite Iolaus's desperate attempts to dissuade her from this ultimate act and his suggestion that they should instead draw lots to determine the sacrificial victim, Macaria remains steadfast and resolute in her decision and bravely departs to meet her destined fate.4 This episode marks a significant turning point in the play's narrative, shifting the primary focus from the impending military conflict to the complex and deeply challenging moral issue of human sacrifice. Macaria's voluntary act of self-sacrifice emerges as the central heroic act of the play, powerfully embodying the core themes of civic duty, inherent nobility, and the ultimate willingness to lay down one's life for the greater good of the community. King Demophon's initial hesitation and reluctance to demand such a sacrifice underscores the immense gravity of the prophecy and the profound moral weight of Macaria's courageous decision. The introduction of the prophecy creates a direct and undeniable link between the sacrifice of an innocent life and the potential salvation of the entire city of Athens. Macaria's immediate and unwavering offer to sacrifice herself demonstrates an extraordinary level of courage and a deep-seated sense of responsibility towards her family and the city that so generously offered them refuge. Her selfless act redefines the very concept of heroism within the play, moving beyond traditional notions of military prowess to encompass the ultimate act of selfless devotion for the well-being of others.


Second Stasimon: (Approximate lines 701-769)
The Chorus turns its attention to Iolaus, offering him words of consolation and comfort in his profound grief over Macaria's impending death.4 Their choral ode likely serves to praise Macaria's noble and selfless sacrifice, highlighting her virtuous character, her distinguished lineage as a daughter of the renowned Heracles, and the immense glory she brings to the city of Athens through her courageous and selfless act.4 This stasimon functions as both a lament for the tragic loss that is about to occur and a heartfelt tribute to Macaria's extraordinary bravery and unwavering commitment. The second stasimon provides a communal and deeply emotional response to Macaria's heroic act of self-sacrifice, emphasizing the profound impact of her decision on the entire community. It serves as a poignant moment of both mourning for the impending loss and celebration of her exceptional nobility and remarkable courage. Following Macaria's departure to fulfill her sacrifice, the Chorus's ode allows for a collective emotional and thematic reflection on her selfless act. By praising her distinguished lineage and her virtuous decision, the Chorus reinforces the immense significance of her sacrifice and its profound impact on the play's central themes of heroism and civic duty. This stasimon provides a crucial moment of pause and deep contemplation before the dramatic action shifts towards the anticipated and potentially decisive battle.


Third Episode: (Approximate lines 770-974)
A servant belonging to Hyllus, another son of Heracles, arrives with welcome and uplifting news: Hyllus has returned with a substantial army, fully prepared to fight alongside the Athenians against the approaching Argive forces.4 This unexpected news brings a renewed sense of hope and significantly strengthens the Athenian resolve in the face of the impending conflict. In a surprising turn of events, the aged Iolaus, despite his advanced years and the servant's earnest protests regarding his frail condition, declares his unwavering intention to join the ranks and participate in the upcoming battle. Driven by a powerful desire to defend his family and the city that so generously offered them shelter and protection, he resolutely retrieves armor and weapons from the temple, preparing himself for combat.4 With newfound determination, he departs for the battlefield, steadfastly ignoring the tearful pleas of Alcmene, who begs him to remain behind and ensure the safety of her vulnerable grandchildren.4 This episode introduces a significant resurgence of hope with the timely arrival of Hyllus and his much-needed army. Iolaus's unexpected and courageous decision to participate in the battle, despite his advanced age and physical limitations, adds a compelling element of unexpected heroism and unwavering determination to the narrative. His actions powerfully underscore the enduring theme of loyalty and the profound desire to protect one's family and those who have shown them kindness and support. The arrival of Hyllus provides crucial military reinforcement for Athens, effectively shifting the momentum of the impending conflict in their favor. Iolaus's seemingly improbable decision to join the battle, defying the expectations associated with his advanced age, demonstrates his unwavering commitment to his family and their Athenian protectors, adding a significant layer of personal courage to the anticipated conflict. His actions serve to highlight the enduring theme of resilience and the remarkable strength that can be found in the collective effort to defend one's kin and community against external threats.


Third Stasimon: (Approximate lines 975-1052)
As the battle commences and the sounds of conflict likely reach the stage, the Chorus turns its collective attention to the divine realm, offering fervent prayers to both Zeus and Athena for their powerful assistance in the unfolding struggle.4 They express their earnest hopes for a decisive and swift Athenian victory against Mycenae, which here represents the forces of Argos, fervently invoking the power of the gods to guide and protect their cherished city and its allies in their righteous fight against tyranny and oppression.4 This third stasimon serves as a poignant reflection of the anxiety and intense anticipation surrounding the unfolding battle. The Chorus's heartfelt prayer underscores the deep-seated reliance on divine favor that was prevalent in ancient Greek warfare and powerfully highlights the just and noble cause for which Athens is bravely fighting – the protection of defenseless suppliants and the steadfast defense of their own precious freedom and sovereignty. With the battle now underway, the Chorus's ode functions as a collective and impassioned plea for divine intervention in the affairs of mortals. Their specific invocation of Zeus, the king of the gods, and Athena, the patron deity of Athens, emphasizes the city's profound hope for a favorable and divinely ordained outcome to the conflict. This stasimon serves to underscore the significant importance of the divine realm in shaping human affairs as perceived by the ancient Greeks, particularly in times of crisis and war.


Fourth Episode: (Approximate lines 1053-1295)
A messenger arrives on stage, bearing the joyous and much-awaited news of a resounding and decisive Athenian victory over the formidable Argive forces.4 The messenger proceeds to recount the exceptional bravery displayed by both Hyllus and the miraculously rejuvenated Iolaus during the intense battle, specifically highlighting their crucial and significant contributions to the overall Athenian success. In an astonishing and seemingly miraculous turn of events, the aged Iolaus experienced a divine rejuvenation during the heat of the conflict, his physical strength and youthful vigor miraculously restored by the benevolent intervention of the gods.4 In his revitalized state, Iolaus played an absolutely pivotal role in the capture of Eurystheus, the defeated and now captive king of Argos, effectively bringing an end to the immediate military threat.4 The messenger further reports that Iolaus, demonstrating remarkable respect and consideration for Alcmene's feelings, made the conscious decision to spare the life of the captured Eurystheus so that she herself could witness her long-time enemy brought low and utterly defeated.4 This episode marks the climactic resolution of the military conflict, bringing the welcome news of a decisive Athenian victory and the end of the immediate threat posed by Argos. The miraculous rejuvenation of Iolaus introduces a distinct fantastical element to the narrative, suggesting a clear divine favor for the righteous cause championed by Athens and the Heraclids. The capture of Eurystheus signifies the definitive end of the immediate and pressing military threat that had loomed over Athens and the suppliants.


Fourth Stasimon: (Approximate lines 1296-1368)
The Chorus erupts in a collective outpouring of joyous celebration, expressing profound relief and elation at Athens' hard-fought and ultimately successful victory over the Argive forces.4 They offer heartfelt and sincere gratitude to the gods, with particular emphasis on Athena, for their crucial and timely aid in securing this significant triumph.4 This fourth stasimon functions as a powerful paean of praise for the city of Athens and its divine protectors, acknowledging their role in securing the victory. The fourth stasimon provides a communal expression of immense relief and elation following the successful conclusion of the arduous war. The Chorus's heartfelt gratitude directed towards the gods, especially Athena, powerfully reinforces the prominent theme of divine intervention and the widely held belief in the inherent righteousness of the Athenian cause in this conflict.


Exodus (Exit Song): (Approximate lines 1369-end)
A servant brings the captured and utterly defeated Eurystheus before Alcmene.4 Alcmene, whose heart is still consumed by years of deep-seated hatred for the man who relentlessly persecuted her beloved son and now his innocent children, fiercely demands his immediate execution, completely disregarding the established Athenian law that prohibits the killing of captured enemies.4 When she learns that no Athenian is willing to violate their own laws by taking the life of a prisoner, Alcmene resolutely declares that she herself will carry out the execution, taking justice into her own hands.4 Eurystheus, facing his seemingly inevitable death, accepts his fate with a surprising degree of dignity and composure.4 In his final and poignant words, Eurystheus reveals a remarkable prophecy: if his mortal remains are buried within the soil of Attica, his spirit will, in an ironic twist of fate, serve to protect the city from future invasions launched by the descendants of Heracles, specifically alluding to the ever-present threat posed by the Spartans.3 Despite this unexpected and potentially beneficial prophecy, Alcmene remains absolutely resolute in her burning desire for personal revenge, and the Athenian men, while steadfastly refusing to participate in the execution themselves, do not actively prevent the vengeful Alcmene from carrying out the act of taking Eurystheus's life.4 The Exodus presents a morally complex and somewhat ambiguous conclusion to the play's events. Alcmene's overwhelming thirst for vengeance leads her to directly defy established Athenian law, raising significant questions about the true nature of justice and the inherent limitations of civic order when confronted with deeply personal and long-held grievances. Eurystheus's unexpected prophecy adds a profound layer of dramatic irony to the play's conclusion and directly connects the mythical narrative to the historical context of the often-tense relationship between Athens and Sparta. The Athenian men's seemingly passive acceptance of Alcmene's defiant actions further complicates the play's resolution, leaving the audience to ponder the complexities of justice, revenge, and the delicate balance between personal desires and civic responsibilities.

IV. Conclusion

The analysis of Heracleidae reveals a play that adheres to the structural conventions of Greek tragedy while exploring significant thematic concerns.4 The narrative progresses logically from the initial supplication to the unexpected military victory and culminates in a morally ambiguous resolution.11 Key thematic elements woven throughout the play include the sanctity of asylum and the importance of hospitality, the foundational principles of Athenian justice and the value of freedom, the concept of heroic self-sacrifice as powerfully demonstrated by Macaria, the role of divine intervention in human affairs, the multifaceted realities of war and the nature of victory, and the enduring and often destructive power of revenge. The Chorus of Old Athenians serves as a vital component of the play, embodying the voice of the Athenian citizenry, providing crucial emotional commentary on the unfolding events, and consistently reinforcing the play's underlying patriotic message. The play's conclusion, marked by Alcmene's vengeful act and Eurystheus's ironic prophecy, leaves the audience with a sense of moral complexity, prompting deeper reflection on the true meaning of justice and the long-term ramifications of conflict. The structural intricacies observed by some scholars, particularly the rapid shifts in fortune and the introduction of seemingly miraculous events, contribute to the play's distinctive and lasting dramatic impact.11

The stasima of the Chorus in Heracleidae are indispensable to the play's dramatic and thematic structure.21 They provide essential emotional depth, mirroring the fear, hope, joy, and ultimately, the moral ambiguities of the events depicted on stage. The Chorus's odes offer insightful commentary on the key actions and pivotal decisions made by the characters, frequently articulating the prevailing Athenian values and perspectives.4 For example, their initial and unwavering support for granting asylum to the Heraclids, their heartfelt praise for Macaria's selfless sacrifice, and their fervent prayers for a decisive Athenian victory all significantly contribute to the play's pronounced patriotic undertones. Furthermore, the stasima function as crucial structural divisions between the episodes, providing the audience with necessary moments of reflection on the preceding action and fostering anticipation for the events yet to come. They also enhance the lyrical beauty and poetic quality of the tragedy while providing valuable insights into the societal and religious context in which the play was originally performed. The Chorus's potential silence or limited involvement in the final scene involving Alcmene's act of vengeance might also hold significant meaning, perhaps suggesting a communal unease or a subtle inability to fully endorse her actions, highlighting the tension between personal justice and civic law.
Works cited

Euripides - Wikipedia, accessed on May 10, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/Euripides


Heracles (Play) - Mythopedia, accessed on May 10, 2025, https://mythopedia.com/topics/heracles-tragedy


Children of Heracles - Wikipedia, accessed on May 10, 2025, https://en.wikipedia.org/wiki/Children_of_Heracles


Children of Heracles by Euripides - Greek Mythology, accessed on May 10, 2025, https://www.greekmythology.com/Plays/Euripides/Children_of_Heracles/children_of_heracles.html


Euripides | Ancient Greek Tragedy & Plays | Britannica, accessed on May 10, 2025, https://www.britannica.com/biography/Euripides


Heracles by Euripides - Greek Mythology, accessed on May 10, 2025, https://www.greekmythology.com/Plays/Euripides/Heracles/heracles.html


The Children of Heracles - World History Encyclopedia, accessed on May 10, 2025, https://www.worldhistory.org/The_Children_of_Heracles/


THE AMBIGUITIES OF VOLUNTARY SELF-SACRIFICE: THE CASE OF MACARIA IN EURIPIDES' HERACLEIDAE. A DRAMATURGIC STUDY, accessed on May 10, 2025, https://ojs.unito.it/index.php/fss/article/download/5700/5027


THE AMBIGUITIES OF VOLUNTARY SELF-SACRIFICE: THE CASE OF MACARIA IN EURIPIDES' HERACLEIDAE. A DRAMATURGIC STUDY, accessed on May 10, 2025, https://ojs.unito.it/index.php/fss/article/download/5700/5027/17434


1995.08.09, Wilkins (ed.), Euripides: Heraclidae - Bryn Mawr Classical Review, accessed on May 10, 2025, https://bmcr.brynmawr.edu/1995/1995.08.09/


Euripides and the Politics of Form - Princeton University, accessed on May 10, 2025, http://assets.press.princeton.edu/chapters/i10508.pdf


Heracleidae, Euripides - YouTube, accessed on May 10, 2025, https://www.youtube.com/watch?v=bSG78-fp5Mo


Euripides, Heracleidae, line 1, accessed on May 10, 2025, https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0104


Heracleidae - Scaife Viewer, accessed on May 10, 2025, https://scaife.perseus.org/library/urn:cts:greekLit:tlg0006.tlg004.perseus-eng2/


The Heracleidae by Euripides - The Internet Classics Archive, accessed on May 10, 2025, https://classics.mit.edu/Euripides/heracleidae.html


Euripides, Heracleidae, line 1, accessed on May 10, 2025, https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0103


Euripides, Heracleidae - ToposText, accessed on May 10, 2025, https://topostext.org/work/35


Euripides, Heracles - ToposText, accessed on May 10, 2025, https://topostext.org/work/40


Euripides (c.480–c.406 BC) - Heracleidae: Translated by George Theodoridis, accessed on May 10, 2025, https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Greek/Heracleidae.php


Euripides (c.480–c.406 BC) - Herakles: Translated by George Theodoridis, accessed on May 10, 2025, https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Greek/EuripidesHerakles.php 21. The Structure of Greek Tragedy: An Overview - Kosmos Society, accessed on May 10, 2025 , https://kosmossociety.org/the-structure-of-greek-tragedy-an-overview/

No comments:

Post a Comment